Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Region - Страны"

Примеры: Region - Страны
The Government was nevertheless urged to do more to address the situation, including by granting humanitarian organizations access to the region and disarming the militias. Тем не менее к правительству страны был обращен призыв сделать больше для урегулирования ситуации, в том числе путем предоставления доступа в регион гуманитарным организациям и разоружения военизированных формирований.
On the contrary, I wish to describe a positive achievement in the area of disarmament in the Andean region. Напротив, я хочу рассказать о положительных результатах, которых добились страны Андского региона в области разоружения.
Not a single consultation was held to bring together the parties most interested in this draft resolution, the countries of the region. Не было проведено ни единой консультации, чтобы собрать стороны, наиболее заинтересованные в проекте резолюции, страны региона.
The ASEAN countries continue to attach special importance to confidence-building efforts among the countries of the region. Страны - члены АСЕАН по-прежнему уделяют особое внимание усилиям по укреплению доверия между странами региона.
A subregional network, established by the Regional Office in 2001, will be expanded to include all countries in the region. Субрегиональная сеть, созданная Региональным отделением в 2001 году, будет расширена, и в нее будут включены все страны региона.
We call on all countries in the region to honour their global commitments in multilateral environmental agreements. Мы призываем все страны региона соблюдать свои глобальные обязательства по многосторонним экологическим соглашениям.
Nevertheless, because those countries were at various stages of development, the region remained vulnerable to global uncertainties and risks. Вместе с тем, поскольку эти страны имеют различный уровень развития, регион по-прежнему уязвим в условиях наличия глобальных факторов неопределенности и риска.
He had asked other countries in the region to advocate in his behalf in the meantime. Тем временем он просил другие страны в регионе содействовать этому от его имени.
And as a region we are convinced that we must work together towards achieving the goals agreed upon. Как страны региона, мы убеждены в необходимости совместных усилий в достижении согласованных целей.
The Somalis are determined, and the region is united. Жители Сомали настроены решительно, и страны региона едины в своей позиции.
The extent to which labour market policies explicitly address women's employability varies across the region. Степень, в которой политика в области рынка труда конкретно ориентирована на обеспечение возможностей трудоустройства женщин, является различной в зависимости от страны.
In recent years, the countries of the region have made considerable progress at both the domestic level and in developing mutual relations. За последние годы страны нашего региона достигли значительных успехов как на национальном уровне, так и в развитии отношений друг с другом.
All countries involved have been contributing to the achievement of the region's lasting peace and stability. Все заинтересованные страны вносят свой вклад в достижение прочного мира и стабильности в регионе.
The countries of the region must also work together to support peace in Somalia. Да и страны региона тоже должны совместно трудиться в поддержку мира в Сомали.
Conflict in one country can easily spread to neighbouring countries, impacting on the entire region. Конфликт в одной стране может легко распространиться на соседние страны и оказать воздействие на весь регион.
China's special envoy to the Middle East has also visited the region on many occasions. Кроме того, специальный посланник Китая по Ближнему Востоку неоднократно посещал страны региона.
Those countries in the region which are in peace suffer from the indirect effects of the instabilities of their neighbours. Страны региона, которые живут в условиях мира, страдают от косвенных последствий нестабильности своих соседей.
Poverty and disease are still ravaging countries in the region. Нищета и болезни по-прежнему опустошают страны региона.
Efforts in the region continue to build on lessons learned and shared experiences from other countries. Страны региона в своих усилиях по-прежнему учитывают извлеченные уроки и опыт, накопленный другими странами.
Arms-producing and exporting countries should also enact stringent laws and regulations to ensure that their exports to West Africa do not contribute to destabilizing the region. Страны, производящие и экспортирующие оружие, должны также ввести строгие законы и правила для обеспечения того, чтобы их экспорт в Западную Африку не способствовал дестабилизации региона.
Many countries in the region are not doing enough in this area and clearly risk falling behind in competitiveness. Многие страны региона принимают недостаточно мер в этой области и явно рискуют подорвать свою конкурентоспособность.
Many countries in the region are taking a comprehensive and integrated approach towards human settlements. Многие страны региона используют всеобъемлющий и комплексный подход к управлению населенными пунктами.
Countries across the region are revising their legislation in accordance with international standards for addressing gender equality. Страны региона пересматривают свои законодательства в соответствии с международными стандартами, касающимися обеспечения равноправия мужчин и женщин.
We call on all countries of the region to refrain from actions that could lead to further instability. Мы призываем все страны региона воздерживаться от действий, которые могут привести к дальнейшей нестабильности.
The countries of the region have also a particular responsibility to prevent acts of terrorism. Страны региона несут также особую ответственность за предотвращение актов терроризма.