Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Region - Страны"

Примеры: Region - Страны
I wish also to offer my country's collaboration in the future work of the region. Я также хотел бы выразить готовность моей страны к сотрудничеству в будущей работе региона.
Countries of the West African region are making concerted and determined efforts to ensure that the peace process is not derailed. Страны западноафриканского региона предпринимают согласованные решительные усилия, направленные на недопущение провала мирного процесса.
Many countries in every region are taking measures to address the problem. Многие страны различных регионов принимают меры в целях решения этой проблемы.
As regards Casamance, it should be stated categorically that no state of emergency has ever been specifically proclaimed in that region. В отношении Казаманса следует авторитетно заявить, что чрезвычайное положение никогда не вводилось отдельно в этом районе страны.
Such assistance would facilitate our full integration into the market economy and thus would accelerate the development of the region as a whole. Эта помощь могла бы облегчить всестороннюю интеграцию нашей страны в рыночную экономику и тем самым ускорить развитие всего нашего региона.
Ultimately, the countries of the region must reach a settlement enabling the refugees to return to their homes with dignity. В конечном счете страны региона должны достичь урегулирования, которое позволило бы беженцам вернуться в свои дома в условиях безопасности.
The countries in the region, including Burundi, had begun to take encouraging measures with a view to restoring peace. Африканские страны региона, в том числе Бурунди, приступили к осуществлению позитивных мер в целях восстановления мира.
The recruitment of experts from the country or region would enable the United Nations agencies to benefit from their experience. Благодаря привлечению экспертов из конкретной страны или региона учреждения Организации Объединенных Наций смогут извлечь пользу из имеющегося у них опыта.
In order to speed up the process of compliance, the region has imposed economic sanctions on Burundi. В целях ускорения процесса соблюдения этой политической воли страны региона ввели против Бурунди экономические санкции.
Admittedly, the countries of the region could have played a more catalytic part in this multi-pronged effort. Допускаю, что страны региона могли бы сыграть более определяющую роль в этих многосторонних усилиях.
The end of nuclear testing in our region provided one of this year's highlights for my country. Прекращение ядерных испытаний в нашем регионе было в этом году одним из приоритетов для моей страны.
Under that concept, the industrialized countries are conceived of as an identifiable region. В соответствии с этой концепцией промышленно развитые страны рассматриваются как отдельный регион.
The volatile security situation in a region vexed by ethnic complexities has seriously threatened the capacity of the countries of asylum to protect refugees. Нестабильное положение в области безопасности в регионе, усугубляемое этническими проблемами, поставило под серьезную угрозу возможности, которыми располагают страны убежища для защиты беженцев.
Fighting in the eastern region produced a large number of displaced people who have fled to Buchanan and Monrovia. Боевые действия в восточной части страны привели к перемещению значительного числа людей, которые бежали в Бьюкенен и Монровию.
Liberalization in trade regimes has been escalating in the region, encompassing almost all economies and sectors within each economy. В регионе ширится процесс либерализации торговых режимов, охватывающий почти все страны и сектора в каждой стране.
The Mexican situation did not negatively impact on all countries in the region. Ситуация в Мексике оказала отрицательное воздействие не на все страны этого региона.
It will also serve as a model for similar surveys in other prospective areas in the country and in the region. Она будет также служить моделью при проведении аналогичных разведочных работ в других перспективных районах страны и региона.
Countries that belong to the same geographical region should join hands and work together to eliminate this pervasive evil. Страны, принадлежащие к одному географическому региону, должны взяться за руки и совместно трудиться ради искоренения этого проникающего повсюду зла.
The countries of Latin America and the Caribbean have been especially sensitive to his particular interest in and commitment to resolving problems of our region. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна особо отмечают проявляемые им особый интерес и приверженность делу решения проблем нашего региона.
The countries of the region have carried out a series of adjustment programmes in an attempt to regain external financial solvency. Страны региона разработали ряд корректировочных программ в попытке вновь обрести внешнюю платежеспособность.
Entire countries in our region face the risk of extinction. Целые страны в нашем регионе находятся под угрозой исчезновения.
It will permit the building of programmes around Senior Programme Managers in each thematic area for each country and region. Такая структура позволит создавать программы, руководимые старшими управляющими по программе, в каждой тематической области для каждой страны и региона.
The Mediterranean region includes countries which are not members of ECE. К средиземноморским также относятся страны, которые не являются членами ЕЭК.
Countries in the region have clearly expressed their need to rely on ICT statistics in order to formulate and review appropriate policies. Страны региона недвусмысленно высказали необходимость опираться на статистику в области ИКТ для разработки и оценки соответствующих политических мер.
Malaysia does not distinguish between the country and the region of origin of migrants. Малайзия не проводит различия между мигрантами с точки зрения страны и региона происхождения.