Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Region - Страны"

Примеры: Region - Страны
At the same time, some countries - both within and outside the region - have expressed apprehensions especially with respect to agricultural trade with the enlarged EU. З. В то же время некоторые страны как в регионе, так и за его пределами высказывают озабоченность, в первую очередь, в отношении торговли сельскохозяйственной продукцией с расширяющимся ЕС.
The nature and size of the country's problems have frequently overflowed into neighbouring countries and brought misery and insecurity to the region. В силу своего характера и масштабности проблемы страны часто сказывались на соседних странах и служили причиной горя, страданий и отсутствия безопасности в регионе.
The extension of state administration is also impeded by the continued presence of foreign armed groups in the eastern part of the country, who control a number of areas in the region. Распространению государственной власти мешает также продолжающееся присутствие в восточной части страны иностранных вооруженных группировок, которые контролируют ряд районов в этом регионе.
With his loss the Sudan and the other countries of the region have lost a man who worked for peace. В результате его гибели Судан и другие страны региона потеряли борца за мир.
Furthermore, South Africa, like many other countries, is supportive of the establishment of a tsunami early warning system in the Indian Ocean region. Кроме того, Южная Африка, как и многие другие страны, поддерживает создание в регионе Индийского океана системы раннего предупреждения о цунами.
The region's developed and developing countries are learning from one another's experience - for example, through the annual hydrological workshops of the Typhoon Committee. Развитые и развивающиеся страны региона обеспечиваются накопленным опытом, в частности в рамках ежегодных гидрологических практикумов Комитета по тайфунам.
The kind of constitution that emerges will shape the country and, through it, the region for a long time to come. Конституция, которая будет таким образом разработана, позволит наметить курс развития страны и, следовательно, региона на длительный период.
The specific circumstances of each country or region have a particular impact on the type of women's rights issues addressed by human rights field presences. Особое воздействие на тип проблем в области прав женщин, которыми занимаются местные правозащитные отделения, оказывают конкретные условия каждой страны или региона.
All of Central Asia, in addition to the countries bordering that region, has been affected by the exportation of Afghan opium. Экспорт афганского опия затрагивает все страны Центральной Азии, а также страны, граничащие с этим регионом.
How countries of the Caspian Sea region can contribute to the mitigation of global energy security risks; каким образом страны региона Каспийского моря могут внести вклад в снижение рисков в области энергетической безопасности;
In the region comprising EU and other West European countries, there appear to be different legal approaches to implementing article 4. В регионе, включающем в себя страны Европейского союза и другие западноевропейские страны, судя по всему, применяются различные правовые подходы к осуществлению статьи 4.
A trial, possibly in a specific region of the country, can test the proposed PRTR system and the mechanisms contemplated for reporting from key polluting facilities. В ходе экспериментальной проверки, возможно, в каком-либо конкретном регионе страны, можно провести тестирование предлагаемой системы РВПЗ и намеченных механизмов представления данных основными предприятиями-загрязнителями.
In January 2005, the Baltic Sea region was hit, causing 85 million m3 of damage. В январе 2005 года от ураганов пострадали страны региона Балтийского моря, где было повалено 85 млн. м3 леса.
He posed a hypothetical situation involving violations of international humanitarian law or human rights law committed by soldiers of a country during an armed conflict surrounding one region's struggle for independence. Он представил гипотетическую ситуацию, когда нарушения международного гуманитарного права или права прав человека совершаются военнослужащими какой-либо страны во время вооруженного конфликта, связанного с борьбой за независимость какого-либо района.
Corruption in the judiciary is a global problem, as it is not restricted to a specific country or region. Коррупция в судебной системе представляет собой глобальную проблему, поскольку ее масштабы не ограничиваются рамками конкретной страны или региона.
Capacity-development efforts are being undertaken in the absence of an updated assessment of needs in each region and country and of an overall institutional strategy in this area. Усилия по наращиванию потенциала предпринимаются в настоящее время в условиях отсутствия усовершенствованной системы оценки потребностей каждого региона и страны и всеобъемлющей институциональной стратегии в этой области.
The tropical storm known as Hurricane Mitch struck El Salvador and the rest of the Central American region in October 1998. В октябре 1998 года на Сальвадор и остальные страны центральноамериканского региона обрушился тропический шторм, известный как ураган "Митч".
Besides, farmers' needs and concerns often vary from one country to another and even from one region to another. Кроме того, потребности и интересы фермеров нередко варьируются от одной страны к другой и даже от одного района к другому.
Afghanistan accounts for 87 per cent of the world's opium production, and poppy cultivation occurs in virtually every region of the country. На долю Афганистана приходится 87% мирового производства опиума, а опийный мак возделывается практически во всех районах страны.
Countries in the region are now gradually adopting turtle excluder devices and juvenile and trash excluder devices. Страны региона занимаются сейчас постепенным внедрением устройств, исключающих прилов черепах, а также молоди и малоценной рыбы.
Outgoing members should be replaced by members from other countries in the same region; Выбывающих членов должны замещать члены, представляющие другие страны того же региона;
There is little regional interest in having a conceptual and strategic framework that can provide a common, comprehensive and integral vision of development for the Central American region. Страны региона не проявляют какой-либо значительной заинтересованности в наличии концептуальных и стратегических рамок, которые обеспечивали бы общее, всеобъемлющее и комплексное видение процесса развития в Центральноамериканском регионе.
Unilateral economic measures continue to negatively impact developing countries in the Western Asia region, where a disproportionate number of countries are affected by them. Односторонние экономические меры по-прежнему оказывают отрицательное воздействие на развивающиеся страны в регионе Западной Азии, где от них страдает непропорционально большое число стран.
We know of no country or region that has successfully attained full recovery from a disaster of this scale in three years. Нам неизвестны страны или регионы, которые бы успешно в полной мере преодолели последствия стихийного бедствия таких масштабов за три года.
The members and associated States of MERCOSUR had made progress towards energy integration in the region, a process which had direct consequences for their trading capacity. Страны - члены МЕРКОСУР и ассоциированные государства достигли прогресса в интеграции энергосистемы в регионе, что имеет прямые последствия для их торгового потенциала.