Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Region - Страны"

Примеры: Region - Страны
To enhance agricultural trade within the region, African countries should strengthen regional cooperation and reduce cross-border trade restrictions. Для расширения сельскохозяйственной торговли в регионе африканские страны должны укрепить региональное сотрудничество и сократить число препятствий для трансграничной торговли.
Participant countries expressed readiness to work with the new Government of Afghanistan and strengthen cooperation across the region. Участвовавшие в конференции страны выразили готовность сотрудничать с новым афганским правительством и укреплять сотрудничество во всем регионе.
Countries in the region continued to face capacity gaps with respect to national law enforcement and maritime domain management. Страны региона по-прежнему испытывают нехватку потенциала в области правоприменения на национальном уровне и управления морскими пространствами.
The countries of the region have made significant efforts to support the peace process in Mali. Страны региона предпринимают значительные усилия в целях поддержки мирного процесса в Мали.
I am deeply concerned by the clashes between communities in the north, particularly in the Gao region. Я глубоко обеспокоен межобщинными столкновениями на севере страны, в частности в области Гао.
A problem in one country or region could affect several other parts of the world. Проблемы, возникающие в одной стране или в регионе, могут затронуть и другие страны и регионы.
Intra-regional trade places further pressure on biodiversity and ecosystem services in the region by displacing environmental impacts from one nation to another. Внутрирегиональная торговля оказывает дополнительное давление на биоразнообразие и экосистемные услуги в регионе, перенося воздействие на окружающую среду из одной страны в другую.
The Middle East and North Africa region sends two thirds of all its exports to other developing countries. Регион Ближнего Востока и Северной Африки отправляет две трети от общего объема своего экспорта в другие развивающиеся страны.
It also presupposed justice, both within a country and within the region. Кроме того, оно предполагает наличие законности как в пределах страны, так и в регионе.
The Latin American region was actively engaged in several trade negotiations on services. Страны Латинской Америки активно участвуют в нескольких переговорных процессах в сфере торговли услугами.
Two countries from each region will be selected for project pilots. Для экспериментального осуществления этого проекта будут отобраны по две страны из каждого региона.
Latin American and Caribbean countries show significant limitations in providing infrastructure services, which could seriously affect future trade competitiveness and development in the region. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна испытывают значительные трудности в сфере оказания инфраструктурных услуг, что может серьезно повлиять в будущем на конкурентоспособность торговых организаций и развитие торговли в регионе.
Activities are also being planned to support peacebuilding in the south-east region of the country. Также планируются мероприятия по поддержке миростроительства на юго-востоке страны.
Countries in the region tend to have a better understanding of local conflict dynamics and are often better placed to influence their course. Сами страны региона, как правило, лучше понимают динамику местных конфликтов и нередко в большей степени способны влиять на их развитие.
It had put forward a credible autonomy plan for the Sahara region, which was a historical part of the nation. Оно выдвинуло убедительный план автономии для региона Сахары, которая является исторической частью страны.
His Government was working with other ASEAN members to make the region free from drugs by 2015. Правительство его страны сотрудничает с другими странами - членами АСЕАН в стремлении избавить регион от наркотиков к 2015 году.
Evidence-based analysis of the situation in Central and Eastern Europe has shown that the region lags behind the developed part of the world. Как показывает фактологический анализ ситуации в Центральной и Восточной Европе, страны этого региона отстают от развитых стран мира.
This is becoming common across the region, although individual nations may have their own specific drivers and interests. Это становится широко распространенным явлением в регионе, хотя отдельные страны могут иметь свои собственные особые определяющие факторы и интересы.
Many countries in the region are now confronted with the dilemma of maintaining price stability in the face of a deteriorating global economic environment. Многие страны в регионе в настоящее время сталкиваются с дилеммой сохранения ценовой стабильности в условиях ухудшения глобальной экономической среды.
Some least developed countries in the region also need increased assistance if they are to graduate from their current status. Некоторые наименее развитые страны в регионе также нуждаются в помощи в большем объеме, если они хотят выйти из своего нынешнего положения.
Many countries in the region could thus face considerable exchange-rate volatility, which would complicate macroeconomic planning. Вследствие этого многие страны региона могут столкнуться со значительной волатильностью обменных курсов, что усложнит макроэкономическое планирование.
This activism signals a preference for deeper integration among countries in the region. Такая активность свидетельствует о том, что страны региона предпочитают углублять интеграцию.
The Commission noted that countries of the region were urbanizing and that urbanization had created significant additional pressure on public infrastructure. Комиссия отметила, что страны региона переживают процесс урбанизации, который создает значительное дополнительное давление на общественную инфраструктуру.
Economies in the region had traditionally managed the risk of sudden capital stops and reversals by accumulating foreign exchange reserves. Страны региона традиционно управляли рисками внезапной остановки притока капитала и его оттока путем накопления резервов в иностранной валюте.
In particular, a high dependence on exports to developed economies had made many countries in the region vulnerable to external shocks. В частности, большая зависимость от экспорта в развитые страны сделала многие государства региона уязвимыми перед внешними потрясениями.