Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Region - Страны"

Примеры: Region - Страны
The European Union is actively supporting all the countries in the region that have embarked upon structural reforms to bring about economic development and social peace. Европейский союз активно поддерживает все страны региона, вступившие на путь структурных реформ в целях достижения экономического прогресса и социального мира.
President Chiluba attributed to the Security Council the fact that the countries of the region had now gathered sufficient political will to advance the peace process. По мнению президента Чилубы, благодаря Совету Безопасности страны региона мобилизовали к настоящему времени достаточную политическую волю для продвижения вперед мирного процесса.
Nearly two years had passed since the adoption by the General Assembly of a resolution urging the international community to assist his Government to rehabilitate that region. Прошло почти два года с тех пор, как Генеральная Ассамблея приняла резолюцию, содержащую призыв к международному сообществу оказать правительству его страны помощь в восстановлении этого района.
The European Union also reiterates its call on Syria and other countries in the region to refrain from interfering in the domestic affairs of Lebanon. Европейский союз также вновь призывает Сирию и другие страны региона воздерживаться от вмешательства во внутренние дела Ливана.
He noted that both countries should use their complementary efforts to further strengthen peace, security, stability and development in the region. Он отметил, что обе страны должны прилагать взаимодополняющие усилия по дальнейшему укреплению мира, безопасности, стабильности и развития в регионе.
The project will be operational before the end of 2000, and will involve relevant United Nations agencies and selected countries in the region. Осуществление проекта начнется до конца 2000 года, и в нем будут участвовать соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций и отдельные страны региона.
In addition, a lot of hospital equipment has been taken to Rwanda and Uganda and the region's wealth has also benefited those countries more than its rightful owner. К этому следует добавить, что многие больничные учреждения были переведены в Руанду и Уганду, причем богатствами этого региона пользуются в первую очередь именно эти страны, а не его законные хозяева.
The technical issues will include all the primarily scientific, technical and economic issues as well as any country or region specific issues. Технические вопросы будут включать все базовые научные, технические и экономические проблемы, а также учитывать аспекты, характерные для данной страны или региона.
This shall identify the country and town or region of the project; Этот элемент служит для идентификации страны и города или района осуществления проекта;
Countries of the Central American region have taken an active part in the Meetings of the States Parties to the Convention, where we have shared our experiences and lessons learned. Страны Центральноамериканского региона принимают активное участие в совещаниях государств-участников Конвенции, на которых мы делимся с другими нашим опытом и приобретенными знаниями.
This latest Ethiopian aggression has resulted in its occupation of large areas of the western region of the country, including the regional capital - Barentu. В результате самой последней агрессии Эфиопии оккупированы обширные районы западного региона страны, включая столицу региона город Баренту.
Many of the countries in the region are actively seeking collaboration with civil society organizations in preparing their national reviews and appraisals of the Madrid Plan of Action. Многие страны региона активно вовлекают организации гражданского общества в подготовку своих национальных обзоров и оценок Мадридского плана действий.
She emphasized that the countries of the Caucasus region will face similar impacts, highlighting the importance of disseminating good practices among them. Она подчеркнула, что страны Кавказского региона столкнутся с аналогичными видами воздействия, и отметила важность распространения среди стран региона информации о передовых методах.
Of particular relevance to the region was the "New Approach to IDP Assistance in Georgia", described by international organizations at the workshop. Особое значение для региона имеет "Новый подход к оказанию содействия перемещенным внутри страны лицам в Грузии", представленный международными организациями в ходе семинара.
Conscious of the negative ecological impact of the hurricane on the coastal region and the inland rainforest, принимая во внимание негативные экологические последствия урагана для прибрежного региона и влажного тропического леса внутри страны,
It called upon other countries, especially those in the region, to increase their contributions to the UNRWA core budget. Соединенные Штаты призывают другие страны, и особенно страны региона, увеличить свои взносы в основной бюджет БАПОР.
All of the countries of the region have extensive public academic backbone networks, local telecom networks, and private networks from international providers. Все страны региона располагают разветвленными общественными учебно-просветительскими опорными сетями, местными телекоммуникационными сетями и частными сетями международных поставщиков услуг.
Focus co-operation on the "overlapping region" (countries members of both, ECE and ESCAP). Сотрудничество необходимо концентрировать на странах из "общего региона" (страны, которые являются как членами ЕЭК, так и ЭСКАТО).
Spain encourages the Central American countries to continue their efforts to find peaceful and lasting solutions to disputes that currently affect the region and impede expansion of the integration process. Испания воодушевляет центральноамериканские страны на дальнейшие усилия по изысканию мирного и долгосрочного урегулирования споров, ныне беспокоящих регион и препятствующих продолжению интеграционного процесса.
However, countries in Africa that are facing similar challenges in gender justice as they move out of conflict may benefit greatly from the synergy and collaboration within the region. Однако страны Африки, которые сталкиваются с аналогичными проблемами в вопросах гендерного правосудия в период, когда они стремятся преодолеть последствия конфликтов, могут извлечь большую пользу из осуществляемых в регионе совместных усилий и сотрудничества.
The countries that are friends of the region, international bodies and international businesspeople and investors must commit themselves fully to this goal. Дружественные страны региона, международные учреждения и деловые круги, а также вкладчики должны продемонстрировать полную приверженность достижению этой цели.
We place a high priority on fostering solidarity and cooperation in the Pacific to tackle the challenges the region faces in democracy, security and economic development. Мы уделяет особое внимание укреплению солидарности и сотрудничества в нашем регионе с целью решения проблем, с которыми сталкиваются страны региона в работе по обеспечению демократии, безопасности и экономического развития.
Not much progress has been made in the fulfilment of this task, although many countries in the region contain rich sources of indigenous and other local knowledge. В выполнении данной задачи достигнут лишь малый прогресс, хотя многие страны региона имеют богатые источники знаний коренного населения и других местных знаний.
Steps should also be taken to ensure that regional organizations and the countries in the region of the conflict played as full a role as possible. Необходимо также, чтобы в этой работе самым активным образом участвовали региональные организации и страны охваченных конфликтами регионов.
Over the coming weeks, it will collect samples in three other countries in the region, and further countries are identified for another series of sampling missions. В предстоящие недели Комиссия получит образцы из других трех стран региона и наметила также новые страны для проведения еще одной серии поездок по сбору образцов.