These wishes are particularly pertinent when a colleague hails from our region, as you do, and from a neighbouring country with which Indonesia enjoys close and cordial relations. |
Эти пожелания тем более уместны, когда речь идет о коллеге из нашего региона, как в Вашем случае, или из соседней страны, с которой Индонезия поддерживает тесные и теплые отношения. |
First, all the countries of the region should declare that they accept the setting up of a zone free of weapons of mass destruction. |
Во-первых, все страны региона должны заявить о своей поддержке идеи создания зоны, свободной от оружия массового уничтожения. |
It is important that the parties in Côte d'Ivoire and the other countries of the region cooperate with the experts so as to enable them to carry out their mandate. |
Важно, чтобы стороны в Кот-д'Ивуаре и другие страны региона сотрудничали с экспертами в выполнении ими своих обязанностей. |
The process itself is already binding countries such as Slovenia, Bulgaria and Romania into the mainstream of Europe, with positive spillover for the whole region. |
В результате этого процесса такие страны, как Словения, Болгария и Румыния, уже начали вливаться в основное русло жизни Европы, что благотворно сказывается на обстановке во всем регионе. |
The Working Group noted that a large number of countries or areas in the region planned to undertake a population and housing census in either 2000 or 2001. |
Рабочая группа отметила, что большое число страны и территорий региона запланировали провести перепись населения и жилого фонда на 2000 или 2001 год. |
It noted that many countries in the region had been sending their data to the secretariat in electronic form through email. |
Она сообщила, что многие страны направляют свои данные в секретариат в электронной форме посредством электронной почты. |
The ongoing armed conflict between Armenia and Azerbaijan threatens the security not only of my country but of the entire region and of Europe as a whole. |
Продолжающийся вооруженный конфликт между Арменией и Азербайджаном угрожает безопасности не только моей страны, но и всего региона и Европы в целом. |
The region is also calling for an appropriate evaluation of debt relief measures, taking into account the special needs of the continent. |
Страны африканского региона также призывают к проведению надлежащей оценки принятых мер по облегчению бремени задолженности с учетом особых потребностей континента. |
We call upon all States, in particular the States of the region, to pursue sound policies aimed at assisting the peace process in Somalia. |
Призываем все государства, в первую очередь страны региона, проводить ответственную политику, направленную на содействие мирному процессу в Сомали. |
As intense diplomatic activity in the region continues, let me reiterate our support for the efforts that Egypt and others are investing in the process. |
По мере того, как в регионе продолжается интенсивная дипломатическая деятельность, позвольте мне еще раз заявить о нашей поддержке тех усилий, которые Египет и другие страны предпринимают для развития этого процесса. |
We say that we need to support countries in the region in developing the tools to tackle the trafficking of weapons from land and sea. |
Мы говорим, что нам необходимо поддерживать страны региона в выработке инструментов для борьбы с переброской оружия по суше и по морю. |
The representative of the Secretary-General also held consultations with officials of the host country and various delegations on different aspects of conflict prevention and peace-building in the region. |
Представитель Генерального секретаря провел также консультации с должностными лицами принимающей страны и рядом делегаций по различным аспектам предотвращения конфликтов и миростроительства в регионе. |
This has been fundamental at times when democratic institutions have been tested as a result of the serious economic crisis affecting the countries of the region. |
Это имеет основополагающее значение на этапе, когда демократические институты подвергаются испытанию ввиду серьезного экономического кризиса, охватившего страны региона. |
Some of the economies have fixed exchange rates which will make these adjustments particularly difficult, but generally the region has flexible product and labour markets. |
Некоторые страны установили фиксированные обменные курсы, вследствие чего эти корректировки будут носить особо трудный характер, однако в целом регион располагает гибкими рынками продукции и труда. |
Furthermore, as already mentioned, in October 2000 the Ministry of Agrarian Reform earmarked 30 percent of its micro-credit lines for rural women in the country's north-eastern region. |
Кроме того, как уже отмечалось, в октябре 2000 года Министерство аграрной реформы выделило 30 процентов своих микрокредитных линий для сельских женщин Северо-Восточного региона страны. |
That was no easy task, as all countries of the region, if not beyond, were used to electoral campaigning which centred on vilifying opponents. |
Это нелегкая задача, поскольку все страны региона и вне его используют избирательные кампании, которые сосредоточены на очернении оппонентов. |
Selected least developed economies in the ESCAP region: some macroeconomic indicators 10 |
Отдельные наименее развитые страны в регионе ЭСКАТО: некоторые макроэкономические показатели... |
The scope of the region to be studied includes all SECI countries that sign the proposed project Memorandum of Understanding (MOU). |
Регион, выступающий объектом исследования, включает все страны ИСЮВЕ, подписавшие меморандум о взаимопонимании в отношении предложенного проекта. |
In Ghana, UNICEF helped the Ministry of Health establish a system for monitoring health activities in all communities of the country's largest region. |
В Гане ЮНИСЕФ оказал помощь министерству здравоохранения в создании системы контроля за деятельностью учреждений здравоохранения во всех общинах самой крупной области страны. |
Countries in the region cited public dominance in energy production and lack of economic incentives for renewable resource development as major structural barriers against improving energy efficiency. |
Страны этого региона указали на доминирование государства в области производства энергии и отсутствие экономических стимулов для освоения возобновляемых источников энергии как на основные барьеры структурного характера, препятствующие повышению энергоэффективности. |
The word "country" may include a group of countries, a region or a part of a country. |
Термин "страна" может включать группу стран, регион или какую-либо часть страны. |
Factors that contribute to desertification and manifestations of the desertification phenomenon vary from one region to the next and even within countries. |
Факторы, способствующие опустыниванию, и проявления опустынивания варьируются в зависимости от региона и даже на уровне отдельно взятой страны. |
In this respect, it aims to capitalize on its geographical advantage and turn Southern Africa into a region of excellence in space technology and astronomy. |
В этой связи правительство намеревается использовать географические преимущества страны и превратить южную часть Африки в регион сосредоточения передовых космических технологий и астрономических исследований. |
Countries in the region are losing some 2 to 4 per cent of their remaining forest cover each year - some of the highest rates of deforestation in the world. |
Страны этого региона теряют порядка 24 процентов площади оставшегося лесного покрова каждый год - самые высокие темпы обезлесения в мире. |
As our mission report underlines, instability in that part of the country has an impact on the whole Great Lakes region. |
Как подчеркивается в докладе нашей миссии, отсутствие стабильности в этой части страны негативно сказывается на ситуации во всем районе Великих озер. |