Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Region - Страны"

Примеры: Region - Страны
The secretariat will continue the series of e-readiness assessment reports, which should cover all the transition economies of the region. Секретариат продолжит серию докладов по оценке "электронной готовности", которая должна охватить все страны с переходной экономикой в регионе.
The affected country Parties in each region strongly support this regional approach. В каждом регионе затрагиваемые страны - Стороны Конвенции активно поддерживают такой региональный подход.
Croatia encouraged other countries in the region to consider participation in the project. Хорватия призывает другие страны региона рассмотреть вопрос об участии в проекте.
These countries, headed by the bullying and aggressive United States regime, pose a serious threat to the Middle East region and the world. Эти страны во главе с грубым и агрессивным режимом Соединенных Штатов создают серьезную угрозу в регионе Ближнего Востока и во всем мире.
The Latin American region is ready with agreed specifications covering the entire range of goods and services for household consumption. Страны Латинской Америки уже подготовили согласованные спецификации по всему ассортименту товаров и услуг, входящих в потребительскую корзину домашних хозяйств.
The region of "Somaliland" remained relatively stable, in contrast to the rest of the country. В отличие от остальной территории страны в «Сомалиленде» сохранялась относительно стабильная обстановка.
In the central and southern regions, physical abuse was found to be low while moderate in the northern region. В центральных и южных районах случаи физического насилия встречаются реже, чем на севере страны.
In the Sahel region, countries are responding to chronic food insecurity and child malnutrition using emergency aid in support of longer-term development efforts. А в Сахельском регионе для борьбы с хроническим отсутствием продовольственной безопасности и недоеданием детей страны используют чрезвычайную помощь для поддержки более долгосрочных усилий в области развития.
Socio-economic development is impacted, and that spills over to all segments of the country, the region and the international community. Это сказывается на социально-экономическом развитии и распространяется на все сегменты страны, региона и международного сообщества.
The strategy needs to recognize the unique economic circumstances and peculiarities of each MDG target country and region. Новая стратегия должна учитывать экономические условия и особенности каждой страны и региона в том, что касается достижения ЦРТ.
The countries of the region have nonetheless made great progress in forest preservation. Тем не менее страны региона добились больших успехов в области сохранения лесов.
We hope that all countries concerned will look to the future in the interest of peace and stability in the region. Мы надеемся, что все заинтересованные страны будут стремиться к будущему в интересах мира и стабильности в регионе.
Transnational organized crime is a global phenomenon that impacts every country and every region. Транснациональная организованная преступность - это глобальное явление, которое затрагивает все страны и все регионы.
In recent years some of the countries of the ESCAP region have been hit by severe economic crises, with profound social and economic consequences. В последние годы некоторые страны региона ЭСКАТО пострадали от серьезных экономических кризисов, сопровождавшихся тяжелыми социальными и экономическими последствиями.
Every major region of the world includes countries with low, intermediate and high net reproduction rates. Во всех основных регионах мира имеются страны с низкой, средней и высокой рождаемостью.
The region had much to offer in science, technology and innovation. Данный регион обладает серьезным потенциалом в области науки, технологий и инноваций, которым могут воспользоваться другие страны.
Over the past two decades, as globalization has intensified, the region has been redirecting its output to the rest of the world. На протяжении последних двух десятилетий по мере интенсификации глобализации регион перенаправляет свою продукцию в другие страны мира.
Good strategic planning is needed that would take into account both the local and external dynamics of each city, region and country. Требуется надлежащее стратегическое планирование, учитывающее как местную, так и внешнюю динамику каждого города, региона и страны.
Regional cooperation is promoted among the countries of the region to discuss the opportunities and challenges to ensuring growth with equity. Страны региона активизируют региональное сотрудничество для обсуждения возможностей и проблем обеспечения роста на основе справедливости.
Many economies in the region have current account surpluses that would put upward pressure on exchange rates. Многие страны этого региона являются государствами с профицитом счета текущих операций, и это обусловливает тенденцию к росту обменных курсов.
In light of challenges faced by various countries, the equity approach should be applied consistently throughout the region. Учитывая сложности, с которыми сталкиваются различные страны, подход, основанный на принципе равенства, следует применять последовательно повсюду в регионе.
We may add here that those efforts extend to every region of the country. Здесь можно добавить, что эти усилия охватывают все регионы страны.
China, South Africa and some other countries outside the region have also participated in the meetings. В заседаниях также принимают участие Китай, Южная Африка и некоторые другие не входящие в регион страны.
These workshops were primarily directed towards countries in the region that were interested in including disability questions in their national censuses. Эти семинары были ориентированы, главным образом, на страны этих регионов, заинтересованные в том, чтобы включить вопросы по инвалидности в национальные переписи населения.
In the past 40 years, however, the region's least developed countries have made little progress on that front. Однако в течение последних 40 лет наименее развитые страны добились незначительного прогресса в этом направлении.