| While development patterns across the region vary, countries that have been able to improve transport capacities and efficiency have been the most successful. | Несмотря на то, что модели развития в регионе неодинаковы, страны, которые смогли повысить свой транспортный потенциал и эффективность, добились наибольших успехов. |
| The rural modernization and development project for the eastern region is also proceeding. | Существует также проект модернизации и развития сельских районов восточного района страны ПРОДЕМОРО. |
| Poverty is not an issue just for the lower-income countries in the region. | Проблема нищеты затрагивает не только страны региона с низким уровнем дохода. |
| Many economies in the region continue to grapple with the challenge of inflation. | Многие страны в регионе продолжают бороться с проблемой инфляции. |
| The region is home to resource-rich and highly industrialized States, but also a large number of least developed countries. | В нем находятся как богатые ресурсами и промышленно развитые страны, так и целый ряд наименее развитых стран. |
| The growth engines in the region continue to grow at robust rates. | Страны, служащие двигателями роста в регионе, продолжают расти довольно высокими темпами. |
| This forced the countries in the region to change their policy stance. | Это заставило страны региона сменить свой стратегический курс. |
| Many countries in the region used subsidies to lessen the effects of global prices on domestic consumer prices. | Для того чтобы смягчить последствия изменения мировых цен для внутренних потребительских цен, многие страны региона использовали механизм выделения субсидий. |
| These countries receive much of the international support in the region. | Эти страны получают наибольшую долю международной помощи в регионе. |
| Many countries of the region have formulated the relevant drafts of new laws, but have fallen short on adoption and implementation. | Многие страны региона разработали соответствующие проекты новых законов, но не решили вопрос с их принятием и осуществлением. |
| The national digest is divided by type of economic activity and by region. | Сводка по стране делается по видам экономической деятельности и регионам страны. |
| Localisation deals with the more specific case of designing for example for a country, language and or region. | Локализация связана с более индивидуальным проектированием, например для конкретной страны, языка или региона. |
| It is envisaged that the trust fund will target the poorest countries in the region. | Предполагается, что этот целевой фонд охватит беднейшие страны региона. |
| Protection is fragile; very few countries in the region have acceded to the 1951 Refugee Convention. | Защитить их интересы почти некому; очень немногие страны в регионе присоединились к Конвенции о беженцах 1951 года. |
| The Commission also observed that several least developed countries in the region were preparing strategies to graduate out of their current status. | Комиссия также отметила, что некоторые наименее развитые страны региона подготавливают стратегии, направленные на то, чтобы покончить со своим нынешним статусом. |
| Countries in the ESCAP region are in a prime position to harness the full potential of their youth populations to promote inclusive and sustainable development. | Страны в регионе ЭСКАТО располагают отличными возможностями для задействования полного потенциала своей молодежи в целях поощрения инклюзивного и устойчивого развития. |
| He therefore stressed that countries and institutions in the region could accelerate their efforts in support of the cause of sustainable development. | Поэтому он подчеркнул, что страны и учреждения региона могут ускорить свои усилия в поддержку дела устойчивого развития. |
| Many countries in the region have made considerable progress with regard to maternal health. | Многие страны региона добились значительного прогресса в области охраны материнского здоровья. |
| Many countries in the region face tremendous challenges in the area of drought monitoring and early warning. | Многие страны в регионе сталкиваются с огромными проблемами, связанными с мониторингом засух и ранним предупреждением о них. |
| In many other instances, countries of the region have been implementing a number of projects to improve rail connectivity with their neighbours. | Во многих других случаях страны региона осуществили ряд проектов по улучшению железнодорожной сообщаемости со своими соседями. |
| Many countries in the region use either all or some of these technologies in various aspects of transport. | Многие страны региона используют эти технологии в различных сферах транспорта, либо полностью, либо частично. |
| In addition, it is important that countries in the region cooperate on issues pertaining to pipeline security and safety. | Кроме того, важно, чтобы страны региона сотрудничали в вопросах, касающихся безопасности и надежности функционирования трубопроводов. |
| In other parts of the region, countries are also collaborating actively to capitalize on their investments in infrastructure. | В других районах региона страны активно сотрудничают в целях задействования своих инвестиций в инфраструктуру. |
| The GRULAC countries were ready to share successful experiences and the region's good practices with other regions. | Страны ГРУЛАК готовы поделиться имеющимся в регионе успешным опытом и передовой практикой с другими регионами. |
| Population aged 15 years or older by religion and by region | Жители страны в возрасте 15 лет и старше, по религиозным убеждениям, в разбивке по регионам |