Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Средиземноморья

Примеры в контексте "Region - Средиземноморья"

Примеры: Region - Средиземноморья
The lake itself is considered to be one of the eastern Mediterranean region's most important wetlands. Озеро считается одним из важнейших водно-болотных угодий восточного Средиземноморья.
Malta supports the establishment of nuclear-weapon-free zones and the implementation of confidence-building measures worldwide, in particular in the Mediterranean region. Мальта выступает в поддержку создания зон, свободных от ядерного оружия, и принятия мер, направленных на укрепление доверия во всем мире, и особенно в районе Средиземноморья.
The ATP is also being promoted to other countries in the Mediterranean region such as Algeria, Egypt and Jordan. СПС также пропагандируется среди других стран Средиземноморья, таких как Алжир, Египет и Иордания.
Commitments targeting the Northern Mediterranean region were only reported for the second year in the period. Информация по обязательствам в отношении региона Северного Средиземноморья была представлена только за второй год периода.
The Society is historically compatible with countries and nations of the Middle East and the Mediterranean region. Данное общество имеет исторические связи со странами и народами Ближнего Востока и Средиземноморья.
Other countries from the Eastern Mediterranean region are conducting similar assessments. Подобные оценки проводятся и в других странах восточного Средиземноморья.
Monaco has also achieved much in the Mediterranean region. Монако также добилось значительных результатов в районе Средиземноморья.
Its exhibits focus on the marine fauna of the Mediterranean region and include sea organisms from over 250 species in more than 60 tanks. Экспонаты аквариума представляют морскую фауну Средиземноморья и включают морские организмы более чем 250 видов.
The Government of Monaco would, in principle, envisage with interest the holding of a conference on security and cooperation in the Mediterranean region. Правительство Монако в принципе с интересом отнеслось бы к проведению совещания по безопасности и сотрудничеству в районе Средиземноморья.
There is no doubt that the treaty will contribute to fostering security and stability not only globally but also in the Mediterranean region. Не вызывает никаких сомнений, что этот договор будет содействовать укреплению безопасности и стабильности не только во всемирном масштабе, но и в районе Средиземноморья.
In this respect the European Union views the United Nations Register of Conventional Arms as a most useful instrument for the Mediterranean region. В этой связи ЕС рассматривает Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций как исключительно полезный инструмент для района Средиземноморья.
Current conditions are propitious for fruitful cooperation in the Mediterranean region. Нынешняя обстановка благоприятствует динамике плодотворного сотрудничества в районе Средиземноморья.
The EU is further expanding its network of free trade agreements beyond Europe and the Meditteranean region. ЕС дополнительно расширяет свою сеть соглашений о свободной торговле за пределами Европы и Средиземноморья.
The European Union is convinced that current security and cooperation problems in the Mediterranean region demand a multi-disciplinary approach. Европейский союз убежден в том, что нынешние проблемы безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья требуют междисциплинарного подхода.
Algeria considers that peace and stability in the Mediterranean region are essential prerequisites for economic and social development. Алжир считает, что мир и стабильность в районе Средиземноморья являются необходимыми предпосылками социально-экономического развития.
The European Union strongly believes in the contribution of the Euro-Mediterranean partnership to constructive developments in the Mediterranean region. Европейский союз твердо убежден в том, что европейско-средиземноморское партнерство способствует конструктивному развитию событий в районе Средиземноморья.
GTMO's mission is to ensure the progress of the Euro-Mediterranean partnership in transport in the Western Mediterranean region. ГТЗС призвана активизировать евро-средиземноморское партнерство в области транспорта в регионе Западного Средиземноморья.
The widespread flow of armaments in the Mediterranean region remains for Malta a source of deep concern. Широкое распространение вооружений по району Средиземноморья остается для Мальты предметом глубокой обеспокоенности.
The European Union wishes to underline the importance it attaches to efforts towards strengthening security and cooperation in the Mediterranean region. Европейский союз хотел бы подчеркнуть важность, которую он придает усилиям, направленным на укрепление безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья.
This draft resolution is regularly introduced here, and it reflects our commitment to strengthening cooperation and security in the Mediterranean region. Данный проект резолюции регулярно представляется в этом Комитете и отражает нашу приверженность укреплению сотрудничества и безопасности в районе Средиземноморья.
The Barcelona Declaration is a European Union programme for promoting economic development in the southern Mediterranean region. Барселонская декларация представляет собой программу Европейского союза, призванную содействовать экономическому развитию в регионе южного средиземноморья.
Regional round tables on cleaner production are being planned for Africa and the Mediterranean region. В регионах Африки и Средиземноморья планируется провести региональные встречи «за круглым столом» по вопросам экологически чистого производства.
Development of project proposals on sustainable use of shared aquifers in the Mediterranean region. Разработка проектов предложений об устойчивом использовании общих водоносных пластов в регионе Средиземноморья.
Transparency in armaments is another valuable tool for creating a climate of confidence in the Mediterranean region. Транспарентность в области вооружений представляет собой также ценный элемент для установления климата доверия в районе Средиземноморья.
This applies particularly to countries of French-speaking Africa, the Mediterranean region and Indo-China. Это прежде всего франкоговорящие страны тропической Африки, Средиземноморья и полуострова Индокитай.