Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Region - Страны"

Примеры: Region - Страны
Participants discussed the particular problems and challenges of the region, named institutional coordinators and advocated lines of action. Его участники рассмотрели конкретные проблемы и вызовы, с которыми сталкиваются страны региона, назначили организационных координаторов и определили направление действий.
Internal displacement within a given country often foreshadowed a refugee flow across international borders which could destabilize an entire region. Перемещение лиц внутри той или иной конкретной страны зачастую является предвестником массового исхода беженцев за пределы национальных границ, что может дестабилизировать тот или иной регион в целом.
Despite many appeals to the separatist regime in the eastern region, the members of the Ilascu group had not yet been set free. Несмотря на многочисленные обращения к сепаратистскому режиму в восточном регионе страны, члены группы Иласку до сих пор не освобождены.
A UNICEF vaccination campaign is under way in the northern region and in other parts of the country. В настоящее время ЮНИСЕФ проводит кампанию вакцинации в северном регионе и в других частях страны.
In the northern region there were no violations. В северных районах страны нарушений не отмечено.
It had been stated that the central Government had withdrawn from the northern region. Утверждалось, что центральное правительство покинуло север страны.
They emphasized that the countries of the region had an important stake in promoting peace and stability in the Middle East. Они особо отметили тот факт, что страны региона кровно заинтересованы в содействии установлению мира и стабильности на Ближнем Востоке.
Despite the peace initiatives of various leaders in the region, the influx of Sudanese refugees into neighbouring countries continued. Несмотря на мирные инициативы целого ряда руководителей стран региона, приток суданских беженцев в соседние страны продолжается.
In the eastern region, UNICEF provided small-scale support to a rehabilitation programme for disabled rural women and children. В восточной части страны ЮНИСЕФ в ограниченных масштабах поддерживал программу реабилитации женщин и детей-инвалидов в сельской местности.
We found this persuasive because we are aware that that region, Africa, entered this Organization following heroic struggles against discrimination. Мы сочли это убедительным, поскольку знаем, что страны африканского региона вступили в эту Организацию в итоге героической борьбы против дискриминации.
Many developing countries in the region have embarked on comprehensive rural development programmes to alleviate poverty. Многие развивающиеся страны региона приступили к осуществлению комплексных программ развития сельских районов в целях уменьшения масштабов нищеты.
As has previously been established, two countries of the region remain reluctant to participate. Как было установлено ранее, две страны региона по-прежнему не расположены принимать в ней участие.
Continuing turbulence in the region has tended to accentuate the stresses and strains that exist within the country's own body politic. Сохраняющаяся нестабильность в регионе лишь усугубляет проблемы и трудности, существующие в собственных государственных структурах этой страны.
Although a quarter of that market is held by companies in Japan, other countries of the region also expect that sector to grow. Хотя четвертая часть этого рынка удерживается компаниями в Японии, другие страны региона также рассчитывают на рост данного сектора.
High rates of saving are evident in the East Asia/Pacific region and the high-income OECD countries. Высокими нормами сбережений характеризуются регион Восточной Азии и Тихого океана а также страны ОЭСР с высоким доходом.
Central Asia constitutes another potentially important and expanding producer region, but precise figures are not yet available. Другим потенциально крупным и развивающимся регионом производства являются страны Средней Азии, однако точных показателей по этому региону еще не имеется.
The most affected countries or areas in the region have been the Caribbean, Honduras and Brazil. В наибольшей степени пострадали такие страны и области региона, как Бразилия, Гондурас и Карибский бассейн.
The same delegation asked whether other countries in the region were trying this approach. Та же делегация хотела бы выяснить, используют ли этот подход другие страны данного региона.
The European Union supports this positive development and encourages the countries in the region to continue on this path. Европейский союз поддерживает это позитивное развитие событий и призывает страны региона продолжать следовать по этому пути.
Forum countries have long been active in working to understand the potential of the Clean Development Mechanism for the region. Страны Форума уже давно пытаются выяснить, каким потенциалом для региона обладает Механизм чистого развития.
In practical terms, this means that we often have to rely upon countries and organizations in the region. В практическом плане это означает, что нам зачастую приходится полагаться на страны и организации в регионе.
Both countries have growing strategic interests in the region. Обе эти страны имеют растущие стратегические интересы в регионе.
The situation of conflict has had its adverse effect on some of the countries in the region. Неблагоприятное воздействие на некоторые страны региона оказали конфликты.
The countries in the region have also taken steps to develop disaster preparedness policies. Страны региона предприняли также шаги по разработке политики готовности к стихийным бедствиям.
Harmonized price surveys of goods and services typical of each region's consumption patterns are conducted by participating countries within their respective regions. Участвующие страны в рамках своих соответствующих регионов проводят согласованные обследования цен на товары и услуги, типичные для структур потребления каждого региона.