| Countries in the region should strive to reach an international agreement to introduce aeroplane emission charges without delay. | Страны региона должны стремиться к незамедлительному заключению международного соглашения, вводящего плату за выбросы воздушного транспорта. |
| The countries in the region have committed themselves to a moratorium on the import of small arms and light weapons. | Страны региона взяли на себя обязательство соблюдать мораторий на импорт стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The countries of the region are extremely eager to see concrete results of the implementation of all these endeavours. | Страны региона с нетерпением ожидают конкретных результатов осуществления всех этих мероприятий. |
| These conditions are aggravated by the country's location in the Sahel region, which subjects it to prolonged droughts that weaken the environment. | Эти условия усугублены местоположением страны в регионе Сахеля, что делает ее подверженной затяжным засухам, которые подрывают экологию. |
| Member countries of the Pacific Island Forum have committed themselves to promoting and safeguarding the Pacific Ocean as a region of peace. | Страны - члены Форума тихоокеанских островов твердо решили добиваться превращения Тихого океана в регион мира. |
| The countries of the region have expressed their uneasiness about this during bilateral and multilateral meetings. | Страны региона выражали свою обеспокоенность в связи с этим во время двусторонних и многосторонних встреч. |
| We recognize that, notwithstanding specific economic, social and environmental characteristics and trends, all countries in the region have to continue making steps towards sustainable development. | Мы признаем тот факт, что, несмотря на специфические экономические, социальные и экологические характеристики и тенденции, все страны региона должны продолжать принимать меры для перехода к устойчивому развитию. |
| The countries of the region have had increasing contact and have made positive efforts to improve inter-State relations. | Страны района расширяют контакты между собой и прилагают конструктивные усилия в целях улучшения межгосударственных отношений. |
| A significant part of the report of the Security Council deals directly with my country and our region. | Значительная часть доклада Совета Безопасности касается непосредственно моей страны и нашего региона. |
| At that Conference, the countries of the region made a commitment to consolidate integration, democracy and social and economic advances. | На этой Конференции страны региона обязались крепить интеграцию, демократию и социально-экономический прогресс. |
| In certain areas, the lack of travel funds restricted the centres to providing only very limited coverage of the host country or region. | В отдельных районах отсутствие средств для покрытия расходов на поездки приводило к тому, что центры обеспечивали лишь весьма ограниченный охват принимающей страны или региона. |
| The solution to the current crisis should come from within Afghanistan, with countries of the region playing an important role. | Путь к урегулированию нынешнего кризиса должен быть предложен самим Афганистаном, при этом важную роль должны играть страны региона. |
| The issue of eliminating the mine threat in our region has always been a high priority for my country. | Вопрос о ликвидации минной опасности в нашем регионе всегда являлся для моей страны задачей первостепенной важности. |
| Many countries had national strategies and programmes, planned or ongoing, for sustainable mountain development in the region. | Многие страны запланировали или осуществляют национальные стратегии и программы по вопросам устойчивого развития горных районов этого региона. |
| It was noted with concern that some countries in the region were excluded from activities undertaken by ESCAP. | С обеспокоенностью отмечалось, что некоторые страны региона не участвуют в деятельности, осуществляемой ЭСКАТО. |
| Countries of our region find external support to be vital as they try to resolve conflict. | Страны нашего региона считают жизненно необходимой внешнюю поддержку их усилий по урегулированию конфликтов. |
| When this process began, many countries, including the majority in our region, were seeking a more daring international plan. | Когда этот процесс только начинался, многие страны, включая большинство стран нашего региона, выступали за более смелый международный план. |
| For our region, today's meeting of the General Assembly is a manifestation of solidarity with our brethren in El Salvador. | Страны нашего региона рассматривают сегодняшнее заседание Генеральной Ассамблеи как проявление солидарности с братским народом Сальвадора. |
| Some countries in the region have acceded to WTO, which favours trade liberalization and removal of barriers to trade. | Некоторые страны региона присоединились ко Всемирной торговой организации (ВТО), которая поощряет либерализацию торговли и снятие ограничений на торговлю. |
| The countries of the region continued to experience great difficulties. | Страны региона постоянно сталкиваются с серьезными трудностями. |
| In addition, the Head of the Office and one political officer will travel to various countries within the region. | Кроме того, руководитель Отделения и один сотрудник по политическим вопросам будут выезжать в различные страны региона. |
| Central America continued its recovery from the multiple catastrophes that hit the region since 1998. | Страны Центральной Америки продолжали ликвидировать последствия многочисленных катастроф, которым регион подвергается с 1998 года. |
| Countries in the region have taken important steps to establish a more transparent justice sector. | Страны региона приняли ряд важных мер по созданию более транспарентной системы юстиции. |
| The East Asia region has demonstrated that this is neither an unreasonable target nor an impossible dream. | Страны Восточной Азии продемонстрировали, что эти цифры отнюдь не относятся к области необоснованных и нереальных мечтаний. |
| The countries of the African region continue to receive extremely low levels of ODA and foreign private capital. | Страны африканского региона по-прежнему получают исключительно малые объемы средств по линии ОПР и иностранного частного капитала. |