Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Region - Страны"

Примеры: Region - Страны
Although antiretroviral treatment was available only in West Tallinn Central Hospital, negotiations were under way to expand treatment options to hospitals in the eastern region. Хотя антиретровиральное лечение в настоящее время можно пройти лишь в Центральной больнице западного Таллина, ведутся переговоры о том, чтобы внедрять его и в больницах в восточной части страны.
Those countries needed continued assistance in combating activities that could reverse years of efforts to place the region on a sound economic footing. Эти страны нуждаются в дальнейшей помощи в их борьбе с действиями, которые могут свести на нет многолетние усилия, направленные на то, чтобы обеспечить прочный экономический фундамент для региона.
Ms. Norboeva (Uzbekistan) said that the Women's Committee, a non-governmental body, had 65 members from every region. Г-жа Норбоева (Узбекистан) говорит, что Комитет по делам женщин является неправительственной организацией, в составе которой насчитывается 65 членов из каждого региона страны.
The Partnership covers all the countries of the region and aims to reduce the rate of infection and improve the extent and quality of treatment. Партнерство охватывает все страны региона и направлено на снижение темпов роста числа инфицированных и улучшение объемов и качества предоставляемого лечения.
Social services and medical infrastructure in the north of the country have collapsed as a result of the conflict and a pattern of State neglect of the region. В результате конфликта и практики игнорирования проблем этого региона правительством на севере страны произошел развал сектора социальных услуг и медицинской инфраструктуры.
It looks forward to seeing other countries in the region move closer towards EU as and when they meet the criteria of the Stabilisation and Association process. Он ожидает, что и другие страны региона станут более тесно сотрудничать с ЕС по мере удовлетворения ими критериев процесса стабилизации и ассоциации.
Further improvement of good relations with neighbouring countries and increased regional cooperation remain key elements for the stability and development of Bosnia and Herzegovina and the region. Ключевыми элементами стабильности и развития страны и региона по-прежнему являются дальнейшее улучшение добрых отношений с соседними странами и расширение регионального сотрудничества.
The central region of our country, historically lagging in development, is currently the beneficiary of a regional development and land-use planning project. Центральный район нашей страны, который исторически является слаборазвитым, в настоящее время вовлекается в процесс регионального развития в рамках проекта планирования землепользования.
(e) Substantial increase in financial flows to the countries of the region and debt reduction ё) Значительное увеличение притока финансовых средств в страны региона и сокращение задолженности
This will include support for international negotiations in which countries of the region are involved; Они будут включать поддержку международных переговоров, в которых участвуют страны региона;
Participating countries include all economies in transition in the ESCAP region with the exception of China and the Greater Mekong Subregion. К числу участвующих стран относятся все страны с переходной экономикой в регионе ЭСКАТО за исключением Китая и субрегиона Большого Меконга.
It goes without saying that the security and stability of the country continues to depend on that of the entire Great Lakes region. Безусловно, безопасность и стабильность этой страны по-прежнему зависят от безопасности и стабильности всего района Великих озер.
Let us hope our region can put its political differences behind it and steam ahead to find the place South Asia deserves in the community of nations. Мы надеемся, что страны нашего региона сумеют преодолеть свои политические разногласия и начнут быстро продвигаться вперед по пути прогресса, с тем чтобы Южная Азия могла занять свое заслуженное место в сообществе наций.
My country, like others in the region, is in danger of losing an entire generation to the scourge of HIV/AIDS. Моя страна, как и другие страны нашего региона, сталкивается с угрозой утраты целого поколения из-за бедствия ВИЧ/СПИДа.
Leaders recalled that at their 2001 meeting, they expressed concerns over increasing problems for countries in the region arising from rapid population increases. Участники Форума напомнили о том, что на сессии 2001 года они выразили озабоченность в связи с увеличением числа проблем, с которыми сталкиваются страны региона в результате быстрого роста численности населения.
We respect the option of rotating permanent seats for specific regions, but no country or region should be forced into such a scheme. Мы поддерживаем вариант с ротацией постоянных мест для конкретных регионов, однако не должно быть никакого принуждения в отношении включения какой-либо страны и какого-либо региона в эту схему.
Noting that countries representing every region of the world now participate in the Network, отмечая, что в настоящее время в Сети участвуют страны, представляющие каждый регион мира,
Tibet is the region where the majority of Tibetans live; they make up 95 per cent of the total population of that part of the country. Тибет является районом, где проживает большинство тибетцев, составляющих 95% от общей численности населения этой части страны.
Many of the countries of the region were facing economic crisis, and the information in the reports was of valuable assistance in coping with that crisis. Многие страны региона переживают экономический кризис, а содержащаяся в докладах ценная информация помогает преодолевать этот кризис.
Mexico shares with the small island nations and the countries of the Pacific their historic tradition as a region of peace, tolerance and cultural diversity. Мексика, как и малые островные государства и страны, расположенные в Тихоокеанском регионе, придерживается традиций мира, терпимости и культурного разнообразия.
From Milwaukee, Mesa served 25 cities in nine states in the upper Midwest region, using Beechcraft 1900 aircraft. Из хаба компании в Международном аэропорту Милуоки авиакомпания выполняла регулярные рейсы по 25 городам в девяти штатах северо-западной части страны, используя турбовинтовые Beechcraft 1900.
In May 2008, Cyclone Nargis struck Burma; the worst natural disaster to hit the region. В мае 2008 года на Мьянму обрушился циклон Наргис, ставший самым разрушительным стихийным бедствием в истории страны.
The news that is displayed on the information board varies depending on the country or region that is selected. Новости, отображаемые на доске объявлений, зависят от выбранной страны или региона.
Eligibility requirements for master accounts and sub accounts vary depending on the country or region of residence. Необходимые требования для основных учетных записей и дополнительных учетных записей различаются в зависимости от страны или региона использования.
In his address, Mr Sidibé said that there has been tremendous progress in the region with many countries set to achieve universal access target goals. В своем выступлении г-н Сидибе сказал, что в регионе достигнут огромный прогресс, и многие страны намерены достичь намеченных целей по обеспечению всеобщего доступа.