| Many countries outside the region take a similar stance. | Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию. |
| South Africa and the countries of the southern African region were particularly vulnerable to the impact of climate change and global warming. | Южная Африка и страны южной части Африки особенно уязвимы перед последствиями изменения климата и глобального потепления. |
| Others in the region only wish that they could have acted similarly. | Другие страны региона только сожалеют о том, что не смогли в свое время последовать примеру Китая. |
| They see what we see: a region where autocratic countries seem corrupt and paralyzed. | Они видят то, что видим мы: регион, в котором самодержавные страны кажутся коррумпированными и парализованными. |
| Austria hoped that others would be inspired to become active in the region. | Австрия надеется, что это побудит другие страны принять активное участие в деятельности в этом регионе. |
| Not surprisingly, workers are leaving the eurozone's crisis countries, but not necessarily for its stronger northern region. | Неудивительно, что рабочие уезжают из кризисных стран еврозоны, но не обязательно в более сильные северные страны. |
| Each faces a greater risk of manipulation by outsiders than other countries in the region. | Каждая из них подвержена большему риску манипулирования со стороны, чем другие страны региона. |
| During the Finnish presidency of the Union, both President Ahtisaari and Foreign Minister Halonen have visited the region. | В период председательства Финляндии в Союзе президент Ахтисаари и министр иностранных дел нашей страны Халонен посетили данный регион. |
| While countries in different regions of the world have encountered similar obstacles in the implementation of the Declaration, the findings are presented by region. | Хотя страны различных регионов мира сталкиваются с аналогичными препятствиями в ходе осуществления Декларации, выводы приводятся в разбивке по регионам. |
| This is the most populous region of my country. | Это - самый густонаселенный регион моей страны. |
| The countries of the region have learned lessons, found effective solutions and taken full advantage of assistance from the international community. | Страны региона извлекли важные уроки, нашли эффективные решения и в полной мере воспользовались поддержкой международного сообщества. |
| I urge the countries of the region to join in the efforts to translate this idea into reality. | Я настоятельно призываю страны региона присоединиться к этим усилиям с тем, чтобы воплотить эту идею в жизнь. |
| The countries of our region are undoubtedly now in good shape to implement the Cairo agreements. | Несомненно, что сейчас страны нашего региона хорошо подготовлены для осуществления Каирских соглашений. |
| Many countries in the region already have policies aimed at increasing the birth rate. | Многие страны региона уже внедрили политику, нацеленную на ускорение темпов рождаемости. |
| The terrible tragedy of the country's western Darfur region continues unabated. | Ужасная трагедия западной области страны -Дарфура - все еще продолжается. |
| When the experts travel to southern Africa, there will be requirements for temporary office space to facilitate their work in the region. | З. В случае поездок экспертов в страны южной части Африки возникнет необходимость в обеспечении временных служебных помещений для облегчения их работы в этом регионе. |
| Latin America and the Caribbean have made significant progress towards the transformation of the region into a zone of peace. | Страны Латинской Америки и Карибского бассейна добились значительных успехов в деле создания зоны мира в регионе. |
| The resettlement of refugees to third countries continues from the region, principally for cases of family reunification and protection. | В регионе продолжается переселение беженцев в третьи страны, особенно в связи с воссоединением семей и обеспечением защиты. |
| Over the last 50 years, the countries of our region have not remained indifferent to United Nations peacekeeping activities. | На протяжении последних 50 лет страны нашего региона принимали активное участие в различных видах деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| However, we must accept that any measure taken should take full cognizance of the peculiar situation of each country or region. | Вместе с тем мы должны признать, что при любых предпринимаемых мерах необходимо в полной мере учитывать конкретную ситуацию каждой страны или региона. |
| I had the privilege of visiting some countries of the region in 1991 as Minister of State for External Affairs. | Я имел счастье посетить некоторые страны региона в 1991 году как государственный министр иностранных дел. |
| Eritrean troops invaded the eastern region of the country and occupied the area of Karora. | Эритрейские войска вторглись в Восточный регион страны и оккупировали район Кароры. |
| As a result, humanitarian assistance has been suspended for several hundred internally displaced persons in the region. | В результате этого в данном регионе был приостановлен процесс предоставления гуманитарной помощи нескольким сотням лиц, перемещенных внутри страны. |
| They are also the only forum in which all countries of the region can participate on an equal footing. | Они также являются единственным форумом, на котором все страны региона могут сотрудничать на равных условиях. |
| In the area of FDI, developing countries in the region have become active participants as well. | Развивающиеся страны региона также приняли активное участие в потоках прямых иностранных инвестиций. |