Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Region - Страны"

Примеры: Region - Страны
Reports of spontaneous return of internally displaced persons in other parts of the western region demonstrate that security conditions have somewhat improved. Сообщения о неорганизованном возвращении лиц, перемещенных внутри страны, в другие районы ее западной части свидетельствуют о том, что ситуация в плане безопасности несколько улучшилась.
The countries of the region now have a major tool for consolidating the results achieved so far. Теперь страны района располагают мощным инструментом закрепления достигнутых результатов.
Our region owes him a great deal for his commitment and expertise. Страны нашего региона воздают ему должное за его приверженность и компетентность.
New restrictions on the migration of displaced persons to other countries in the region are complicating the human tragedy. Новые ограничения на миграцию перемещенных лиц в другие страны региона усугубляют человеческую трагедию.
Other countries in the region, which had maintained prudent integration and proactive policy strategies, experienced buoyant economic performance. Другие страны региона, которые по-прежнему придерживались осмотрительного интеграционного подхода и проводили активную политику, имели высокие экономические показатели.
The region has experienced severe weather changes in recent years, characterized by spells of droughts, followed by heavy rains and flooding. В последние годы страны региона столкнулись с серьезными изменениями в погодных условиях, когда периоды засухи сменялись сильными дождями и наводнениями.
It is intended to expand the computer-based training to include countries in the Balkan region, as well as other regions. Планируется расширить эту программу компьютеризированной подготовки кадров с целью охватить страны балканского, а также других регионов.
He emphasized the central role that both countries have to play in achieving stability in Afghanistan and the region and the potential for regional economic development. Он особо отмечал ту центральную роль, которую должны сыграть обе страны в достижении стабильности в Афганистане и во всем этом регионе, и подчеркивал потенциал регионального экономического развития.
The Group thus called upon all donors, particularly countries in the region, to lend their full support to the project. Поэтому Группа призвала всех доноров, и прежде всего страны региона, предоставить полную поддержку указанному проекту.
Countries in the Africa region presented the most diverse portfolio of support from external agencies. Наиболее диверсифицированную по своей структуре поддержку страны африканского региона получали от внешних организаций.
Countries in the region are now translating these commitments into national plans and actions. В настоящее время страны региона занимаются преобразованием этих обязательств в национальные планы и действия.
All other countries of the region are also viewed as potential candidates for EU membership. Все остальные страны этого региона также рассматриваются в качестве потенциальных кандидатов на вступление в ЕС.
The 24 signatory countries committed themselves to important steps that will help us to improve road safety in the region. Подписавшие этот документ 24 страны обязались предпринимать серьезные шаги, которые помогут улучшить ситуацию с безопасностью на дорогах в регионе.
Some countries in our region have shown very positive results in containing the prevalence of HIV/AIDS. Некоторые страны нашего региона добились весьма положительных результатов в сокращении масштабов распространения ВИЧ/СПИДа.
It might not affect every country equally, but it affects the whole region. Возможно, не все страны затронуты в равной степени, однако этой проблемой затронут весь регион.
Of the six indigenous communities of the Caribbean coast and northern region, five had received titles to their property. Так, из шести территорий коренного населения на Карибском побережье и на севере страны на пять были выданы свидетельства земельной собственности.
I would also say that other countries of our region also have concerns about unreliable energy supplies. Я также хотел бы сказать о том, что другие страны нашего региона также испытывают озабоченность в связи с ненадежностью поставок энергоносителей.
Under that initiative, Chile will cooperate in the assignment and training of troops in Bolivia, Ecuador and other countries of the region. В соответствии с этой инициативой Чили будет сотрудничать по вопросу направления и подготовки войск в Боливию, Эквадор и другие страны региона.
More than 55 per cent of all water resources in the Central Asia region originate in Tajikistan. На территории моей страны формируется свыше 55 процентов всех водных ресурсов региона Центральной Азии.
That meant an improved territorial income distribution based on the best profit from the potential of each region. Эта политика предусматривает улучшение системы распределения доходов между регионами страны с учетом экономического потенциала каждого из них.
The region faces long- and short-term refugee problems and hosts a significant migrant labour force. Страны региона сталкиваются с долгосрочной и краткосрочной проблемой беженцев и принимают большое число трудящихся-мигрантов.
Many countries in the region made no progress in reducing childhood deaths between 1990 and 2006. Многие страны региона не добились прогресса в деле снижения показателей детской смертности в период 1990 - 2006 годов.
Accordingly, the region's countries should formulate strategies for incorporating know-how into activities based on natural-resources exploitation and for developing new sectors. Поэтому страны региона должны разработать стратегии для инкорпорирования новых технологий в деятельность, основанную на эксплуатации природных ресурсов, и для развития новых секторов.
NGOs that specialize in the support of women and protection of the family are functioning in virtually every region of the country. Практически в каждом регионе страны функционируют ННО, специализирующиеся на вопросах поддержки женщин и защиты семьи.
We wish every success to this process, which is essential for the future of the country and of the entire region. Мы желаем всяческих успехов этому процессу, который необходим для будущего страны и всего региона.