| Having witnessed these significant economic gains, many other countries in the region have been moving towards a paperless trade environment. | С учетом этих значительных экономических выгод многие другие страны в регионе переходят к использованию систем безбумажной торговли. |
| Some countries in the region emphasize both components. | Некоторые страны региона подчеркивают важность обоих компонентов. |
| A considerable number of countries in the region have undertaken such thematic studies, several of them with support from international organizations. | Многие страны региона провели подобные тематические исследования, ряд из них при содействии международных организаций. |
| A large number of countries in the region have created or strengthened mechanisms for dialogue with business and civil society on green economy issues. | Многие страны региона создали или укрепили механизмы ведения диалога с бизнесом и гражданским обществом по проблемам построения "зеленой" экономики. |
| NGOs specialized in support for women and protection of the family operate in practically every region of the country. | Практически в каждом регионе страны функционируют ННО, специализирующиеся на вопросах поддержки женщин и защиты семьи. |
| Europe and the Commonwealth of Independent States is a large and highly diverse region, including countries with different aspirations and development challenges. | Европа и Содружество Независимых Государств - это большой и чрезвычайно разнообразный регион, включающий страны с различными устремлениями и проблемами развития. |
| The impact was differentiated within the region. | Негативное воздействие на разные страны региона было различным. |
| He asked the delegation to comment on the role played by other countries in the region in reducing tension. | Он просит делегацию высказать замечания о той роли, которую играют другие страны региона в ослаблении этой напряженности. |
| Ms. Iskakova (Kyrgyzstan) said that all countries in the region had provided humanitarian assistance after the conflict. | Г-жа Искакова (Кыргызстан) говорит, что после конфликта все страны региона предоставили гуманитарную помощь. |
| You can choose proxy by country, region or even town. | Возможность выбора прокси-сервера с IP-адресом конкретной страны, региона или города. |
| But there is also this part of the country, kind of in the middle region here. | Но есть ещё вот эта часть страны - центральный регион. |
| This has helped Chile to consistently outperform other countries in the region in attracting investment. | Это позволяет Чили систематически опережать другие страны региона в деле привлечения инвестиций. |
| The institutional capacity of a community, region or country is crucial in implementing effective adaptation. | Институциональный потенциал общества, региона или страны является ключевым фактором в осуществлении эффективной адаптации. |
| Many challenges addressed in country-specific presentations are often those faced by countries of the same region. | В докладах, посвященных положению в конкретных странах, часто рассматриваются проблемы, с которыми сталкиваются страны одного и того же региона. |
| Many other countries in the region are experiencing difficulties in attracting the private sector. | Многие другие страны региона испытывают трудности в привлечении частного сектора. |
| For example, developing countries in the region have nearly tripled their share of world trade since 1990. | Например, развивающиеся страны этого региона смогли за период с 1990 года втрое увеличить свою долю в мировой торговле. |
| The people of my country and my region have great respect for the idealism that gave birth to this all-important Organization. | Народ нашей страны и наш регион с большим уважением относятся к идеалам, которые дали рождение этой наиважнейшей Организации. |
| Their effects have set Haiti many years behind, compared to the rate of development of other nations in the region. | Их последствия отбросили Гаити на много лет назад, если сравнивать показатели развития этой страны с показателями других государств региона. |
| Many countries in the region are aware of these challenges and are taking steps to promote sustainable transport. | Многие страны региона знают об этих проблемах и принимают меры по содействию устойчивому развитию транспорта. |
| However, in the drive to achieve economic development, countries of the region have externalized environmental and social costs. | Тем не менее, в стремлении добиться экономического развития страны региона, как правило, прибегают к экстернализации экологических и социальных издержек. |
| Nevertheless, many countries of the region have a number of common challenges that require urgent attention. | Тем не менее, многие страны региона имеют ряд общих проблем, которые требуют неотложного внимания. |
| The Ombudsman had representatives in each region of the country. | Омбудсмен имеет представителей в каждом регионе страны. |
| The current situation in the region created serious obstacles and difficulties in the enforcement of human rights throughout the country. | Сложившаяся там ситуация создает серьезные препятствия и трудности для осуществления прав человека на территории страны. |
| She also called on neighbouring countries to combat the illicit trafficking of cultural property coming from the northern region of Mali. | Она призвала также соседние страны бороться с незаконной торговлей предметами культурного наследия, поступающими из северных районов Мали. |
| That is why all of us in the region have welcomed them. | Именно поэтому все страны нашего региона приветствовали такое развитие событий. |