| First, like the other countries of our region, Guatemala has been strongly impacted by the international economic and financial crisis. | Во-первых, на Гватемалу, как и на другие страны нашего региона, оказал сильное воздействие международный экономический и финансовый кризис. |
| Countries outside the region are committed to supporting those efforts. | Страны вне региона привержены делу поддержки этих усилий. |
| We are proud to see a son of a brotherly country from our region at the helm of this universal body. | Мы гордимся тем, что один из сыновей братской страны нашего региона стоит у руля этого универсального органа. |
| Latin American countries created the South Bank in 2007 to finance development in the region. | Латиноамериканские страны в 2007 году создали Банк Юга для финансирования развития в регионе. |
| Its drug control plan for 2009-2013 took account of the situation in the region and included measures to reduce supply and demand. | В плане страны по контролю над наркотиками на период 2009-2013 годов учитывается ситуация в регионе и содержатся меры, направленные на сокращение предложения и спроса. |
| The Caribbean deserved and demanded a meaningful, measurable and tangible engagement in the region, for which a physical presence was necessary. | Страны Карибского бассейна заслуживают и требуют конструктивного, реального и ощутимого участия в делах региона, для чего необходимо физическое присутствие. |
| The prosecution of perpetrators of serious crimes should not depend on their country or region of origin. | Судебное преследование лиц, совершивших серьезные преступления, не должно находиться в зависимости от страны или региона их происхождения. |
| Statements were also issued by many Member States, including countries in the region. | Заявления сделали также целый ряд государств-членов, в том числе страны региона. |
| According to the World Bank, the country's health and education indicators are among the best in the region. | Согласно Всемирному банку, показатели достижений страны в области здравоохранения и образования относятся к числу самых лучших в регионе. |
| These make countries of the region suffer from severe fiscal constraints in finding ways to allocate resources to achieve their environmental goals. | В результате этого страны региона серьезно страдают из-за бюджетно-финансовых проблем, изыскивая пути для выделения ресурсов в интересах достижения поставленных ими целей в области рационального природопользования. |
| The humanitarian situation in Pakistan has deteriorated as ongoing conflict in the north-west region has negatively affected millions of civilians. | Гуманитарная ситуация в Пакистане ухудшилась из-за продолжающегося конфликта в северо-западной части страны, который отрицательно сказался на миллионах гражданских лиц. |
| The countries of that region are now engaged in a process of cooperation in all fields and in European and Euro-Atlantic integration. | Страны этого региона сейчас участвуют в процессе сотрудничества во всех областях и в европейской евро-атлантической интеграции. |
| Other countries of the region have made significant progress towards EU and NATO membership. | Другие страны региона добились значительного прогресса на пути членства в ЕС и НАТО. |
| In my own region, Jamaica remains committed to the long-term stability, socio-economic growth and development of our sister country, Haiti. | В своем собственном регионе Ямайка по-прежнему намерена содействовать долгосрочной стабильности, социально-экономическому росту и развитию нашей братской страны, Гаити. |
| We note with regret that the Latin American region remains the most unequal in the world. | Мы с сожалением отмечаем, что страны Латиноамериканского региона по-прежнему находятся на различных уровнях развития. |
| It is also the view of all countries of the region. | Этого же мнения придерживаются и все страны региона. |
| We have witnessed how tremendous pressures have been put on other countries in the region to follow IAEA guidelines. | Мы знаем, какое огромное давление оказывается на другие страны этого региона, чтобы заставить их выполнять требования МАГАТЭ. |
| My country and all other peoples in the region have suffered the scourges of conflict and occupation. | Народ нашей страны и народы всех других стран в регионе испытали на себе все тяготы конфликта и оккупации. |
| Should this situation persist, it will encourage other countries of the region to seek to acquire such weapons. | Если такое положение будет сохраняться, оно будет подталкивать и другие страны региона к приобретению таких вооружений. |
| Solidarity with Haiti in the region was active and resolute. | Страны региона демонстрируют активную и твердую солидарность с этой страной. |
| In their reports, Parties of the region have fully recognized the importance of the NAP formulation and implementation process. | В своих докладах страны - Стороны региона полностью признали важность процесса разработки и осуществления НПД. |
| The region has taken strategic steps in the implementation of the CCD during the period 20022006. | За период 2002-2006 годов страны региона сделали стратегические шаги в осуществлении КБОООН. |
| The region continues, however, to display a number of structural features that are in need of attention. | Вместе с тем страны региона имеют целый ряд структурных особенностей, требующих внимания с их стороны. |
| Brazil and Mexico, the region's two largest countries, are two important exceptions. | Важным исключением в этом отношении являются две крупнейшие страны региона, а именно Бразилия и Мексика. |
| Capital account liberalization can be highly destabilizing for the poor and middle-income countries in the ESCWA region. | Либерализация операций по счетам движения капиталов может оказать мощное дестабилизирующее воздействие на страны региона ЭСКЗА с низким и средним уровнем дохода. |