Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Region - Страны"

Примеры: Region - Страны
The region was committed to bilateral and regional trading initiatives that were compatible with and favourable to the multilateral trading system. Страны региона намерены содействовать осуществлению двусторонних и региональных торговых инициатив, совместимых с многосторонней торговой системой и благоприятствующих ее развитию.
On the one hand, challenges and implementation timetables in corporate governance reform are different for each region and country. С одной стороны, задачи и сроки проведения реформы в области корпоративного управления являются различными для каждого региона и страны.
Charcoal is exported through the port of Kismaayo and is a source of funds for the warlords in control of the region. Через порт Кисмайо из страны вывозится уголь, который является источником дохода для «военных баронов», контролирующих этот регион.
The Core Group and other countries with military assets in the region provided essential logistical support for the humanitarian effort. Основная группа и другие страны, обладающие военными потенциалами в этом регионе, оказали материально-техническую поддержку гуманитарным усилиям.
Financially, the National Commission for DDR had secured funds to start the process in the Eastern region. Что касается финансовой стороны вопроса, то Национальная комиссия по РДР получила средства для начала этого процесса в восточной части страны.
The income and social indicators are particularly lagging in the north-eastern region of the country. Особенно значительный разрыв между показателями доходов и социального положения наблюдается в северо-восточном регионе страны.
Assuring stability and human security is the first step in reconstructing a country or region after conflict. Обеспечение стабильности и безопасности человека является первым шагом на пути к восстановлению страны или региона в постконфликтный период.
Many countries of the region also reported on the establishment of environmental training programmes for NGOs and decision makers. Многие страны этого региона сообщили также о создании учебных программ по вопросам окружающей среды для НПО и директивных органов.
Many countries of the region have established natural resources databases and pollutant registers. Многие страны этого региона создали базы данных по природным ресурсам и регистры загрязнителей.
They have established cooperation with NGOs in the country and region. Они также наладили сотрудничество с неправительственными организациями страны и региона.
Other countries in the region have also expressed interest in using such training modules. Другие страны региона также выразили заинтересованность в использовании таких учебных программ.
National or regional training is tailored to the specific needs of a country or region and geared towards ensuring sustainability by building institutional capacity. Мероприятия по подготовке кадров, проводимые на национальном или региональном уровне, разрабатываются с учетом конкретных потребностей той или иной страны или региона и направлены на обеспечение устойчивости посредством создания организационного потенциала.
Countries of the Andean region of Latin America had demonstrated some positive recognition of genetic resources as the property of indigenous peoples. Страны Андского региона Латинской Америки привели ряд примеров реального признания генетических ресурсов в качестве собственности коренных народов.
Indonesia indicated that fruitful cooperation had been established between its national commission and similar commissions in the region. Индонезия упомянула о налаживании плодотворного сотрудничества между национальной комиссией этой страны и аналогичными комиссиями в странах региона.
The decision was taken to target initially those countries of the region which had at the time ratified the Inter-American Convention. Было принято решение на начальном этапе распространить эту деятельность на те страны этого региона, которые к тому времени уже ратифицировали Межамериканскую конвенцию.
Persons who moved from one region of the country to another did not encounter discrimination in terms of access to social services. Лица, которые переехали из одного района страны в другой, не сталкиваются с дискриминацией в плане доступа к социальным услугам.
The countries of her region advocated the holistic management and modernization of migration from a human rights and development perspective. Страны ее региона выступают за создание целостной системы управления миграцией и за модернизацию миграционных процессов с точки зрения прав человека и развития.
Countries in the region face the challenges associated with insufficient human resources, knowledge and capacity to scale up interventions and measure results. Страны региона сталкиваются с проблемами нехватки людских ресурсов, знаний и потенциала для расширения масштабов профилактики и определения ее результатов.
Central American countries have made significant strides in cooperating towards the establishment of a peaceful region. Страны Центральной Америки добились больших успехов в области сотрудничества по установлению мира в регионе.
We believe that democracy is a universal value that is not the heritage of any country or region in particular. Мы считаем, что демократия - это универсальная ценность, которая не является наследием какой-либо конкретной страны или региона.
We would like to call on other countries in our region to collaborate with us and replicate this gesture under the auspices of good sportsmanship. Мы хотели бы призвать другие страны в нашем регионе сотрудничать с нами и последовать этому примеру в духе спортивного соревнования.
Both sides, and the other countries in the region, were regarded as partners of Jordan in the quest for a comprehensive peace. Обе стороны и другие страны региона рассматриваются партнерами Иордании в поиске всеобъемлющего мира.
Since education was essential to poverty reduction, the region endeavoured to improve its educational standards and facilities. Поскольку одним из важных факторов в борьбе с нищетой является образование, страны региона занимаются вопросами улучшения учебных программ и работы средних учебных заведений.
Since CARICOM countries were defined as middle-income countries, ODA to the region had been rapidly declining. Поскольку страны КАРИКОМ относятся к числу стран со средним доходом, объемы ОПР, оказываемой этому региону быстро сокращались.
We hope that all countries in the region would place all their nuclear facilities under the IAEA inspection regime. Мы надеемся на то, что все страны региона поместят свои ядерные установки под режим инспекций МАГАТЭ.