| Much of the southern region is desert. | Большая часть территория страны представляет собой пустыню. |
| A number of socioeconomic region development programs aimed at economic diversification were implemented between 2004 and 2018. | С 2004 по 2018 год был осуществлен ряд программ социально-экономического развития регионов страны. |
| Both countries are part of the Middle East region and share close cultural ties. | Обе страны расположены на Ближнем Востоке и обладают тесными культурными связями. |
| The boreal region in Canada covers almost 60% of the country's land area. | Бореальная область в Канаде занимает почти 60 % площади страны. |
| Within the country the region verges on Leningrad oblast, Novgorod oblast, Tver and Smolensk oblasts. | Внутри страны область соседствует с Ленинградской, Новгородской, Тверской и Смоленской областями. |
| The reconstruction of the bridge was of great economic importance for the development of the region and all the country. | Строительство моста имело важное экономическое значение для развития региона и всей страны. |
| In 2016, Mordovia was named the most athletic region in the country. | В 2016 году Мордовия была признана самым спортивным регионом страны. |
| Countries in the region should find ways to build bridges that promote calm and reconciliation. | Страны региона должны найти пути для взаимодействия, с тем чтобы содействовать установлению спокойной обстановки и примирению. |
| It should ensure that reproductive health services are accessible to all women and girls in every region of the country. | Ему надлежит обеспечить, чтобы услуги в области репродуктивного здоровья были доступны всем женщинам и девочкам во всех регионах страны. |
| Few countries have comprehensive plans to reduce the burden of TB among people living with HIV in the region. | Немногие страны имеют всесторонние планы по снижению бремени туберкулеза среди людей, живущих с ВИЧ, в регионе. |
| Japan has shown leadership in all these areas, but few others in the region have demonstrated a similar sense of global responsibility. | Япония проявила лидерство во всех данных сферах, но немногие другие страны данного региона продемонстрировали подобное чувство глобальной ответственности. |
| Moreover, the region had relied excessively on foreign savings to support growth, with many countries running large long-term current-account deficits. | Кроме того, регион интенсивно полагался на резервы в иностранной валюте для поддержки экономического развития, что привело многие страны к значительному долгосрочному дефициту счетов текущих операций. |
| American companies export more than $300 billion in goods and services to countries in the region each year. | Американские компании каждый год экспортируют более чем на 300 миллиардов долларов США товаров и услуг в страны региона. |
| Namangan region plays significant role in the centuries-old history of Uzbekistan, especially in the time of Independence. | Уттар-Прадеш сыграл важную роль в современной индийской истории, особенно в борьбе за независимости страны. |
| But there is also this part of the country, kind of in the middle region here. | Но есть ещё вот эта часть страны - центральный регион. |
| It is a relatively high mountain region with low population density. | Это одна из самых высокогорных областей страны с низкой плотностью населения. |
| In 1888 the Northern Pacific railroad line reached Puget Sound, linking the region to eastern states. | В 1888 году железнодорожная ветка достигла Пьюджет-Саунд, соединив данный регион с восточными штатами страны. |
| There are many variants of capitalism in existence that differ according to country and region. | Существует множество концепций системы управления отходами, которые отличаются в зависимости от страны или региона. |
| The Carazo government also regulated the excavation of gold in the southern region of the country. | Правительство Карасо регулировало также раскопки золота на юге страны. |
| In the 15th century, Bavaria created laws restricting the development and degradation of alpine country that gathered the region's water supply. | В XV веке Бавария приняла законы, ограничивающие развитие и деградацию альпийской страны, которая составила водоснабжение области. |
| Due to his courage, he became a prominent figure in the region. | По мере роста своей репутации он начал становиться весомой фигурой в науке страны. |
| It is one of the important scientific and cultural centers in the region. | Является одним из важнейших научных и культурных центров страны. |
| In April/May 1994, two countries in the African region would be visited. | В апреле/мае 1994 года будут организованы поездки в две африканские страны. |
| The whole region depends on the automobile industry. | Топливная промышленность связана со всей промышленностью страны. |
| Clearly, the region's countries are weaker and further behind previous candidates for Western integration. | Ясно, что страны этого региона ещё более слабые и отсталые, чем прежние кандидаты на интеграцию с Западом. |