| The SADC region took environmental issues very seriously. | Важно отметить, что страны региона Комиссии весьма серьезно относятся к проблемам охраны окружающей среды. |
| The security and humanitarian situation in the north-eastern region deteriorated throughout 2013. | На протяжении 2013 года положение в плане безопасности и гуманитарная ситуация на северо-востоке страны ухудшались. |
| Audience members are typically all from the same geographical region. | Аудитория, для которой организуются учебные курсы, как правило, включает страны из какого-либо одного географического региона. |
| Affected countries from the same region often focused on shared areas of concern. | Затрагиваемые страны из одного и того же региона зачастую акцентировали внимание на вопросах, являющихся предметом общей озабоченности. |
| The Secretary-General will visit the region very soon. | В скором времени Генеральный секретарь совершит поездку в страны региона. |
| Most incidents occurred in the mainland region. | Большинство подобных инцидентов имели место в материковой части страны. |
| More Latin American and the Caribbean countries are participating in horizontal cooperation covering countries beyond the region. | Увеличилось число стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которые участвуют в горизонтальном сотрудничестве, охватывающем страны, расположенные за пределами данного региона. |
| Eventually, no region of the country was spared. | В конечном итоге ни один из районов страны не остался незатронутым. |
| Some 14,000 internally displaced persons remain in the Gorno-Badakhshan region. | Примерно 14000 лиц, перемещенных внутри страны, остаются в Горно-Бадахшанской области. |
| No country should be allowed hegemony in the region. | Недопустима и гегемония какой бы то ни было страны в этом регионе. |
| Participants included government officials from 21 countries in the region. | В работе семинара приняли участие государственные должностные лица из 21 страны региона. |
| He always defended his country, his region and the world. | Он всегда выступал в защиту своей страны, своего региона и всего мира. |
| His own region had 500 million people in the former group. | В регионе его страны проживает 500 млн. человек, относящихся к первой группе. |
| Our region faces many challenges that its countries must confront together. | Перед нашим регионом стоит множество задач, которые его страны должны решать совместно. |
| Countries in the region have commonly adopted measures to reduce vehicle emissions. | Страны региона принимают общие для всех них меры в целях сокращения выбросов выхлопных газов. |
| The UN/ECE region includes countries where Internet access is still poor even for government officials. | В регион ЕЭК ООН входят страны, в которых доступ к Интернету по-прежнему не является качественным даже для сотрудников государственных учреждений. |
| Ring countries in the OECD/Eurostat region priced the ICP global specifications for the ring comparison. | «Поясные» страны в регионе ОЭСР/Евростат представили информацию о ценах на товары из глобальных спецификаций ПМС для проведения поясного сопоставления. |
| Interested countries outside the region may also participate. | В нем могут также участвовать заинтересованные страны, расположенные за пределами региона. |
| He noted that progress was as varied as the region itself. | Он отметил, что результаты сильно различаются, как и сами страны региона. |
| The region was very diverse and had many populous countries. | Регион отличается весьма богатым разнообразием, и в него входят страны с большой численностью населения. |
| The region continues to run large current account surpluses. | Страны этого региона по-прежнему имеют значительное положительное сальдо по счетам текущих операций. |
| Democracy does not belong to any country or region more than another. | Демократия не является феноменом, характерным для какой-либо страны или какого-либо региона в большей мере, чем для других стран и регионов. |
| Chernobyl severely affected my country and the entire region. | Чернобыльская трагедия имела тяжелые последствия для моей страны и для всего региона. |
| Other countries in the region participate in the Project activities as observers. | В качестве наблюдателей в мероприятиях в рамках этого Проекта принимают участие и другие страны региона. |
| All countries in the region progressed towards a knowledge-based economy. | Все страны региона продвинулись по пути формирования экономики, основанной на знаниях. |