Примеры в контексте "Region - Зоне"

Примеры: Region - Зоне
There were also reports of the Syrian air force carrying out attacks against militants in the border region on 25 June. Поступали также сообщения об авиа-ударах сирийскими ВВС по позициям боевиков в приграничной зоне 25 июня.
The objective of the club is to spread out the sport in the region, organizing strolls. Задача клуба должна распространить вне спорт в зоне, организовать гуляет.
In 1947, the team becomes silver medalist in the second league of the Transcaucasian region. В 1947 году команда становится серебряным призёром первенства Второй лиги в Закавказской зоне.
Each region has its own language. В каждой зоне свой собственный язык.
The United States and Mexico are implementing arrangements for joint investments in environment-related projects in their common border region. Соединенные Штаты и Мексика осуществляют договоренности о совместном инвестировании природоохранных проектов в их общей пограничной зоне.
Most of the country's major rivers flow out through this region. Именно в этой зоне находится нижнее течение большинства крупных рек.
Frontier violations and other similar breaches could be prosecuted only if they had occurred within the frontier region. Незаконный переход границы и другие аналогичные нарушения могут преследоваться только в том случае, если они совершены в приграничной зоне.
The number of offences committed in the conflict region diminished in the second half of 1996. Во втором полугодии 1996 года сократилось число совершенных в зоне конфликта противоправных действий.
Those forces are still evident across the OSCE region, and they need to be contained. Эти силы все еще присутствуют в зоне действия ОБСЕ, и с ними необходимо вести борьбу.
The voltage converter is disposed in the cavity of the cup in the region of the apertures. Преобразователь напряжения размещен в полости стакана в зоне расположения выемок.
High-resolution measurements of electrical and magnetic fields in the auroral region. Измерение с высоким разреше-нием электромагнитных полей в авроральной зоне.
They expressed concern at the continued violence and drug trafficking along their common border and declared their determination to combat crime in that region. Делегации выразили озабоченность по поводу сохраняющейся проблемы насилия и торговли наркотиками в районе общей границы и заявили о своей твердой решимости бороться с преступностью в этой зоне.
Communal lands belonging to peasant communities in the Andean region come under a special regime that grants them protection. Общинные земли, принадлежащие крестьянским общинам в андской зоне, пользуются специальным режимом защиты.
Its objective is to raise inhabitants' living standards and encourage investment in the region. Его цель состоит в повышении уровня жизни населения, а также в стимулировании инвестиционной деятельности в этой зоне.
Four hospital ships were also deployed in the delta region. В пострадавшей зоне на кораблях было также развернуто четыре больницы.
The participants stressed the necessity of building a system of relations in the Gulf region that would guarantee equal and reliable security for all States of the subregion. Участники особо отметили необходимость создания в зоне Персидского залива такой системы отношений, при которой всем государствам этого субрегиона будет гарантирована равная, надежная безопасность.
Most of the incidents continue to occur in the Baghlan-Kunduz corridor, which is the most unstable area in the region, and in Faryab Province. Большинство инцидентов по-прежнему происходит в коридоре Баглан-Кундуз, который является самым нестабильным районом в этой зоне, и в провинции Фарьяб.
Highly educated recent immigrants to OECD by region of birth, 2010-11 Недавние иммигранты с высшим образованием, живущие в зоне ОЭСР,
The Shanghai Cooperation Organization has the potential to play an independent role in safeguarding stability and security in the region for which it is responsible. ШОС обладает потенциалом для того, чтобы играть самостоятельную роль в поддержании стабильности и безопасности в зоне своей ответственности.
The next logical step is to extend safe avenues to the frontline region, thereby reducing the number of migrants who make the dangerous Mediterranean crossing. Следующим логическим шагом, является расширение безопасных путей к приграничной зоне, тем самым снижая количество мигрантов, которые совершают опасную переправу по Средиземному морю.
The highest peaks, as well as countless passes and massive glaciers, are located in this region. Многочисленные суккуленты и безлистные растения, равно как и луковичные многолетники, весьма распространены в этой зоне.
In the Syr-Darya valley, the Gissar and Vakhsh valleys, and the Kulyab region there is a fairly developed network of paved motor roads. В долине реки Сырдарьи, Гиссарской и Вахшской долинах, а также Кулябской зоне существует довольно плотная сеть автодорог с покрытием капитального типа.
Market gardening is also widely practised in this region. Кроме того, в этой зоне весьма развито овощеводство;
In 1996, public-sector irrigation was delivered through 65 systems, 49 of which were located in the Highlands and 16 in the Coastal region. В 1996 году государственное орошение осуществлялось при помощи 65 оросительных систем, из которых 49 были задействованы в горнах районах и 16 - в прибрежной зоне.
Joint declaration on the improvement of road safety, in particular in Alpine region tunnels Совместная декларация относительно повышения безопасности дорожного движения, особенно в туннелях, расположенных в зоне Альп