Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Region - Страны"

Примеры: Region - Страны
Such multi-donor mechanisms could be particularly relevant for the poorest countries in the region, since grants could enhance the financial viability of regional transport projects. Такие многодонорные механизмы могут заинтересовать в особенности беднейшие страны региона, поскольку гранты могут существенно повысить финансовую жизнеспособность региональных транспортных проектов.
PAGE will assist around 30 countries globally including countries in transition from the pan-European region; ПДЗЭ окажет содействие примерно 30 странам всего мира, включая находящиеся на этапе перехода страны общеевропейского региона.
The Committee noted that the present system of election of TIRExB members is solely based on the professional knowledge and experience of candidates, irrespective of their country or region. Комитет отметил, что нынешняя система избрания членов ИСМДП основана исключительно на профессиональных знаниях и опыте кандидатов, независимо от их страны или региона.
There are a total of 14 regions in the Czech Republic, including the Capital City of Prague, which hold the position of a region. В Чешской Республике насчитывается в общей сложности 14 краев, включая столицу страны Прагу, которой придан статус края.
Around 30.3% of the population of Montenegro lives in that region, while the share of the poor accounts for 58.6%. В этом регионе Черногории проживает около 30,3% населения страны, из них бедные составляют 58,6%.
A dedicated shelter for such victims is already in place and the construction of a new main shelter is nearing completion in the interior region. Уже создан специализированный приют, и в настоящее время завершается строительство нового центрального приюта в континентальной части страны.
However, some countries received a very high proportion of the total for their region, which resulted in variation among subregions. Однако некоторые страны получили финансирование, объем которого составил весьма значительную долю от его общего объема по их региону, что в результате вызвало вариации между субрегионами.
UNIDO's services will support the transformation of industrial structures to enable the countries of the region to adjust to the changing comparative and competitive advantages. Услуги ЮНИДО будут обеспечивать преобразование промышленных структур для того, чтобы страны региона смогли приспособиться к изменению сравнительных и конкурентных преимуществ.
The average return on investment in African nations has consistently averaged 30 per cent over the last several years, higher than any other region. Средняя доходность от инвестиций в африканские страны в последние несколько лет устойчиво держится на уровне 30 процентов, что выше аналогичного показателя по любому другому региону.
In this connection, the region calls on relevant global and regional institutions to support countries in the development and application of sustainable development indicator frameworks. В связи с этим регион призывает соответствующие глобальные и региональные институты поддержать страны региона в разработке и применении рамочных структур показателей устойчивого развития.
Almost all countries in the region were formerly part of the USSR or Yugoslavia and are in a transition process with far-reaching consequences for the economy and society. Почти все страны региона ранее входили в состав СССР или Югославии и переживают переходный период, имеющий далеко идущие последствия для экономики и общества.
Transfer, inter alia, technical expertise of one country to all other participating countries in the region through triangular arrangements Передача, в частности, технического опыта одной страны всем другим странам-участникам в регионе в рамках трехсторонних договоренностей
In the region, Egypt and South Africa, which boast relatively advanced agricultural production systems, are a minority that does not follow this trend. Такие страны региона, как Египет и Южная Африка, отличающиеся сравнительно современными системами сельскохозяйственного производства, находятся в меньшинстве и не подпадают под эту тенденцию.
Although concerns about the capacity of the specialized bodies were raised in only one country in the region, inter-agency coordination issues were observed in five countries. Хотя обеспокоенность по поводу потенциала специализированных органов была выражена только в отношении одной страны региона, проблемы межведомственного взаимодействия были отмечены в пяти странах.
The prosecution services of one country had a standing cooperation arrangement with the prosecution service of a country outside the region as well as with two international organizations. Прокуратура одной страны имеет постоянное соглашение о сотрудничестве с прокуратурой одной из стран за пределами региона, а также с двумя международными организациями.
Significant reform in some countries of the region has provided an impetus to others, as they compare themselves to best practice and international standards. Масштабные реформы, проведенные в некоторых из стран региона, стимулируют и другие страны равняться на передовой опыт и международные стандарты.
The country's Economic, Social and Environmental Council had developed an in-depth proposal for a new environmentally sustainable and socially equitable growth model for the Sahara region. Экономический, социальный и экологический совет страны разработал детальное предложение о внедрении новой модели экологически устойчивого роста на основе принципа социальной справедливости для региона Сахары.
Owing to rapid economic growth and industrialization, many countries in the East Asia region are facing a serious threat from air pollution, including acid deposition. Ввиду быстрого экономического роста и индустриализации многие страны региона Восточной Азии сталкиваются с серьезной угрозой загрязнения воздуха, в том числе кислотными осадками.
No schools are functioning in the Kidal region and more than 100,000 children continue to have no access to education in the north. В области Кидаль школы не работают и более 100000 детей на севере страны по-прежнему не имеют доступа к образованию.
The countries of the region, in response to the crisis in Mali, have taken initial steps towards greater cooperation, including in information-sharing. Страны региона в ответ на кризис в Мали предприняли первоначальные шаги к расширению сотрудничества, в том числе в области обмена информацией.
My Special Envoy will lead efforts in this regard by proposing key steps that the countries of the region can take with international support. Мой Специальный посланник возглавит усилия в этом направлении, представив предложения в отношении основных шагов, которые страны региона могли бы сделать при международной поддержке.
General Assembly resolution 68/146 on the girl child urged support for child-headed households, and his region would continue to show leadership in promoting international engagement on that issue. В своей резолюции 68/146 о девочках Генеральная Ассамблея настоятельно призывает оказывать поддержку домашним хозяйствам, главами которых являются дети, а страны данного региона будут и впредь активно содействовать международному участию в решении данной проблемы.
The countries of the region had reiterated their readiness to strengthen mutual cooperation and provide additional impetus to carrying out United Nations peacekeeping operations through joint contributions and engagement. Страны региона подтвердили свою готовность расширить взаимное сотрудничество и придать дополнительный стимул деятельности по осуществлению операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с помощью совместного вклада и взаимодействия.
It also urges all States in the region to accede without delay to the other existing conventions and instruments on the non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. Франция призывает также все страны региона незамедлительно стать участниками других существующих конвенций и договоров в области нераспространения оружия массового уничтожения и систем его доставки.
C. Countries of interest in the region С. Представляющие интерес страны в регионе