Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Region - Страны"

Примеры: Region - Страны
Indeed, the region is one of the main troop contributors. По сути, страны нашего региона являются одними из основных государств, предоставляющих контингенты.
Peace and security in the region could not be achieved in the presence of destructive weapons possessed by some countries in the region. Мир и безопасность в регионе не могут быть достигнуты при наличии оружия большой разрушительной силы, которым обладают некоторые страны региона.
The availability of family housing varies from region to region. Обеспеченность семей жильем различна в разных регионах страны.
As the Special Rapporteur has indicated above, the conditions of shelter and survival in the regroupement camps vary considerably from region to region. Как Специальный докладчик уже отметил выше, условия размещения и жизни в лагерях для переселенцев значительно разнятся в зависимости от района страны.
We encourage all countries in the region to constructively work together to foster sustainable development and peace in the region. Мы призываем все страны этого региона к совместной конструктивной работе по обеспечению устойчивого развития и мира в регионе.
The region might draw on the experience of capacity and confidence building in the Balkan region. Страны региона могли бы использовать опыт деятельности по наращиванию потенциала и осуществлению мер укрепления доверия в Балканском регионе.
The western region of China is relatively less developed than the eastern seaboard region. Районы западной части Китая отстают в развитии от восточных прибрежных районов страны.
Firstly, West Africa and the Sahel region are connected, since some countries in the Sahel region also form part of West Africa. Во-первых, Западная Африка и Сахельский регион взаимосвязаны, поскольку некоторые страны Сахельского региона также являются частью Западной Африки.
The countries of the Sahel region have established a number of national and regional programmes and mechanisms to address security concerns in the region. Страны Сахельского региона учредили ряд национальных и региональных программ и механизмов для решения проблем безопасности в регионе.
The needs and capabilities of all these actors can vary considerably from region to region and from country to country. Потребности и возможности всех этих субъектов могут существенно отличаться в зависимости от региона и страны.
The ESCAP region has a number of advantages that should help in accelerating economic integration and supporting the region as countries pursue the path of development. Регион ЭСКАТО обладает рядом преимуществ, которые должны помочь в ускорении экономической интеграции и оказании региону помощи по мере того, как страны вступают на путь развития.
Detailed design and management will vary from country to country and from region to region. Конкретные конструктивные решения и методы управления будут варьироваться от страны к стране и от региона к региону.
While developing countries had, on average, seen an increase in gross domestic product in recent years, the situation differed from region to region. Хотя за последние годы развивающиеся страны, в среднем, увеличили валовой внутренний продукт, ситуация в разных регионах неодинаковая.
He underlined that strengthening sub-regional cooperation in the SPECA region was a recognized necessity since the countries of the region had integrated infrastructure, shared natural resources and small individual domestic markets. Он подчеркнул, что укрепление субрегионального сотрудничества в рамках СПЕКА является признанной необходимостью, поскольку страны региона обладают интегрированной инфраструктурой, общими природными ресурсами и небольшими отдельными внутренними рынками.
Malaysia urges all countries in the region to exercise maximum restraint and refrain from actions that could further heighten tension in the region. Малайзия призывает все страны в регионе проявлять максимальную сдержанность и воздерживаться от шагов, которые могут усугубить напряженность в этом регионе.
The region's fisheries are an internationally significant resource from which the countries of the region should receive a fair return. Рыболовное хозяйство региона представляет собой важный в международном отношении ресурс, от использования которого страны региона должны получать разумную выгоду.
We further urge the countries of the region to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons for the long-term stability and development of the region. Мы также настоятельно призываем страны этого региона соблюдать Договор о нераспространении ядерного оружия в интересах долгосрочной стабильности и развития региона.
Like other responsible countries, Australia has a deep interest in the region and is concerned at the implications for global security of conflict in the region. Как и другие ответственные страны, Австралия проявляет глубокий интерес к этому региону и обеспокоена последствиями конфликта в этом регионе для глобальной безопасности.
Upheavals in the region had obliged many minorities to migrate, and Armenia, like other countries in the region, faced a refugee problem. Вследствие происшедших в данном регионе потрясений многочисленные меньшинства были вынуждены покинуть обжитые места, и, как и другие страны региона, Армения столкнулась с проблемой беженцев.
It is the primary responsibility of the countries of the region themselves to ensure the security, peace and development of their region. Страны района сами несут основную ответственность за обеспечение безопасности, мира и развития в своем районе.
The exact extent of HIV infection among IDUs differs from country to country and from region to region. Точные данные о масштабах распространения инфекции ВИЧ среди ЛНИ зависят от страны и региона.
Depending on the cooperation arrangements in a region, a regional database hosted by an organization with access to all affected countries in that region could be envisaged as a cost-effective means of collecting best practices. В зависимости от региональных механизмов сотрудничества региональная база данных, размещенная в какой-либо организации, обладающей доступом во все затрагиваемые страны соответствующего региона, может быть сочтена затратоэффективным средством выявления передовой практики.
Each part of the country has its own share of disadvantaged citizens, but the types of disadvantage vary from region to region. Во всех частях страны имеется тот или иной процент граждан, находящихся в неблагоприятном положении, однако проблемы, с которыми они сталкиваются в различных областях, варьируются.
After several years of stalemate, the spread of conflict in the region forced refugees to flee back into Rwanda and elsewhere in the region. После нескольких лет тупиковой ситуации распространение конфликта в регионе заставило беженцев вернуться в Руанду и в другие страны региона.
The countries of the region have been tireless in the search for peace and stability in the region. Страны данного региона прилагают неустанные усилия в поиске мира и стабильности в наших странах.