Indeed, the region is one of the main troop contributors. |
По сути, страны нашего региона являются одними из основных государств, предоставляющих контингенты. |
Peace and security in the region could not be achieved in the presence of destructive weapons possessed by some countries in the region. |
Мир и безопасность в регионе не могут быть достигнуты при наличии оружия большой разрушительной силы, которым обладают некоторые страны региона. |
The availability of family housing varies from region to region. |
Обеспеченность семей жильем различна в разных регионах страны. |
As the Special Rapporteur has indicated above, the conditions of shelter and survival in the regroupement camps vary considerably from region to region. |
Как Специальный докладчик уже отметил выше, условия размещения и жизни в лагерях для переселенцев значительно разнятся в зависимости от района страны. |
We encourage all countries in the region to constructively work together to foster sustainable development and peace in the region. |
Мы призываем все страны этого региона к совместной конструктивной работе по обеспечению устойчивого развития и мира в регионе. |
The region might draw on the experience of capacity and confidence building in the Balkan region. |
Страны региона могли бы использовать опыт деятельности по наращиванию потенциала и осуществлению мер укрепления доверия в Балканском регионе. |
The western region of China is relatively less developed than the eastern seaboard region. |
Районы западной части Китая отстают в развитии от восточных прибрежных районов страны. |
Firstly, West Africa and the Sahel region are connected, since some countries in the Sahel region also form part of West Africa. |
Во-первых, Западная Африка и Сахельский регион взаимосвязаны, поскольку некоторые страны Сахельского региона также являются частью Западной Африки. |
The countries of the Sahel region have established a number of national and regional programmes and mechanisms to address security concerns in the region. |
Страны Сахельского региона учредили ряд национальных и региональных программ и механизмов для решения проблем безопасности в регионе. |
The needs and capabilities of all these actors can vary considerably from region to region and from country to country. |
Потребности и возможности всех этих субъектов могут существенно отличаться в зависимости от региона и страны. |
The ESCAP region has a number of advantages that should help in accelerating economic integration and supporting the region as countries pursue the path of development. |
Регион ЭСКАТО обладает рядом преимуществ, которые должны помочь в ускорении экономической интеграции и оказании региону помощи по мере того, как страны вступают на путь развития. |
Detailed design and management will vary from country to country and from region to region. |
Конкретные конструктивные решения и методы управления будут варьироваться от страны к стране и от региона к региону. |
While developing countries had, on average, seen an increase in gross domestic product in recent years, the situation differed from region to region. |
Хотя за последние годы развивающиеся страны, в среднем, увеличили валовой внутренний продукт, ситуация в разных регионах неодинаковая. |
He underlined that strengthening sub-regional cooperation in the SPECA region was a recognized necessity since the countries of the region had integrated infrastructure, shared natural resources and small individual domestic markets. |
Он подчеркнул, что укрепление субрегионального сотрудничества в рамках СПЕКА является признанной необходимостью, поскольку страны региона обладают интегрированной инфраструктурой, общими природными ресурсами и небольшими отдельными внутренними рынками. |
Malaysia urges all countries in the region to exercise maximum restraint and refrain from actions that could further heighten tension in the region. |
Малайзия призывает все страны в регионе проявлять максимальную сдержанность и воздерживаться от шагов, которые могут усугубить напряженность в этом регионе. |
The region's fisheries are an internationally significant resource from which the countries of the region should receive a fair return. |
Рыболовное хозяйство региона представляет собой важный в международном отношении ресурс, от использования которого страны региона должны получать разумную выгоду. |
We further urge the countries of the region to adhere to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons for the long-term stability and development of the region. |
Мы также настоятельно призываем страны этого региона соблюдать Договор о нераспространении ядерного оружия в интересах долгосрочной стабильности и развития региона. |
Like other responsible countries, Australia has a deep interest in the region and is concerned at the implications for global security of conflict in the region. |
Как и другие ответственные страны, Австралия проявляет глубокий интерес к этому региону и обеспокоена последствиями конфликта в этом регионе для глобальной безопасности. |
Upheavals in the region had obliged many minorities to migrate, and Armenia, like other countries in the region, faced a refugee problem. |
Вследствие происшедших в данном регионе потрясений многочисленные меньшинства были вынуждены покинуть обжитые места, и, как и другие страны региона, Армения столкнулась с проблемой беженцев. |
It is the primary responsibility of the countries of the region themselves to ensure the security, peace and development of their region. |
Страны района сами несут основную ответственность за обеспечение безопасности, мира и развития в своем районе. |
The exact extent of HIV infection among IDUs differs from country to country and from region to region. |
Точные данные о масштабах распространения инфекции ВИЧ среди ЛНИ зависят от страны и региона. |
Depending on the cooperation arrangements in a region, a regional database hosted by an organization with access to all affected countries in that region could be envisaged as a cost-effective means of collecting best practices. |
В зависимости от региональных механизмов сотрудничества региональная база данных, размещенная в какой-либо организации, обладающей доступом во все затрагиваемые страны соответствующего региона, может быть сочтена затратоэффективным средством выявления передовой практики. |
Each part of the country has its own share of disadvantaged citizens, but the types of disadvantage vary from region to region. |
Во всех частях страны имеется тот или иной процент граждан, находящихся в неблагоприятном положении, однако проблемы, с которыми они сталкиваются в различных областях, варьируются. |
After several years of stalemate, the spread of conflict in the region forced refugees to flee back into Rwanda and elsewhere in the region. |
После нескольких лет тупиковой ситуации распространение конфликта в регионе заставило беженцев вернуться в Руанду и в другие страны региона. |
The countries of the region have been tireless in the search for peace and stability in the region. |
Страны данного региона прилагают неустанные усилия в поиске мира и стабильности в наших странах. |