Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Региональных

Примеры в контексте "Region - Региональных"

Примеры: Region - Региональных
In developing a strategy to combat the consequences of the Libyan crisis, a critical and decisive role must be played by States of the region. И в выработке стратегии борьбы с последствиями ливийского кризиса решающей должна быть ведущая роль региональных государств.
The Union remains a unique organization that brings a number of diverse actors in the region together at the same table. Союз является уникальной в своем роде организацией, способной собрать за одним столом совершенно разных региональных субъектов.
AGROST is comprised of representatives of NSOs from different subregions, the training centres of the region and regional economic committees. АГСПЛР состоит из представителей национальных статистических управлений различных субрегионов, региональных центров подготовки и региональных комитетов по экономике.
The Conference served as an effective means of promoting awareness of violence against women among the media in the region. Конференция стала эффективным средством повышения осведомленности региональных средств массовой информации о насилии в отношении женщин.
Each region had held its inaugural meeting in the last quarter of 2010. В последнем квартале 2010 года во всех региональных группах были проведены учредительные заседания.
Mobilizing domestic resources is necessary for funding the development needs of the region. Мобилизация внутренних ресурсов является необходимой для финансирования региональных потребностей в области развития.
By strengthening regional knowledge-sharing networks, more countries could participate in the region's "knowledge clusters". В результате укрепления региональных сетей для обмена знаниями больше стран могут участвовать в деятельности региональных «центров знаний».
However, the region's economic and social developments became further polarized in 2012. Кроме того, в 2012 году усилилась поляризация региональных экономических и социальных тенденций.
Considering of region standards of date and time for different countries. Учет региональных стандартов даты и времени для различных стран.
Contemporary Japanese cuisine is offered at the uma restaurant, which also uses products from the region. В ресторане Uma предлагаются блюда современной японской кухни, также с использованием региональных продуктов.
Originally they were simply consultative bodies consisting of the region's parliamentary representatives plus an equal number of members nominated by the departments and municipalities. Первоначально являлись консультативными органами, состоящими из региональных представителей парламента и равного количества членов, назначенных департаментами и муниципалитетами.
Participants in the regional consultations discussed the expansion of the operations of such companies in each region. Участники региональных консультаций обсудили вопрос о расширении деятельности таких компаний в каждом регионе.
They should include support for the ongoing initiatives of Governments in the region and the strengthening of existing regional mechanisms. Они должны включать поддержку нынешних инициатив, осуществляемых правительствами в регионе, и усиление существующих региональных механизмов.
Another important step would be for Libya to participate in the various regional initiatives dealing with cross-border and transversal problems in the Sahel region. Еще одним важным шагом станет участие Ливии в различных региональных инициативах, связанных с решением проблем трансграничной деятельности и других смежных проблем в Сахельском регионе.
Their ongoing efforts are a testimony to the important role that regional mechanisms are playing in mitigating conflict in the region. Их непрекращающиеся усилия свидетельствуют о важной роли региональных механизмов в деле смягчения остроты конфликта в регионе.
The panel also included experts from countries outside the region and many local, regional and international organizations. В числе выступавших были также эксперты из стран, не входящих в регион, и представители многих местных, региональных и международных организаций.
The main task of the regional teams is to undertake and coordinate the NPM related activities of the Subcommittee within each region. Основная задача региональных групп состоит в координации и осуществлении деятельности Подкомитета, связанной с НПМ, в каждом регионе.
Member States also received support at regional and international forums in considering and addressing development challenges faced by the region in an increasingly globalized environment. Государства-члены получали также поддержку на уровне региональных и международных форумов в деле изучения и решения проблем в области развития, с которыми сталкивается этот регион в условиях все большей глобализации.
The plan identifies 15 priorities encompassing the seven regional commitments that the Governments of the region have committed to implement in 2014. В плане было поставлено 15 первоочередных задач, охватывающих семь региональных обязательств, принятых правительствами стран региона на 2014 год.
The Panel also conducted 13 regional and international missions to evaluate the impact of the surrounding region on the Darfur conflict. Группа провела также 13 региональных и международных миссий с целью оценить, каким образом на конфликт в Дарфуре влияют события в регионе вокруг него.
Setting up regional initiatives is a long-term commitment, with significant costs incurred by the countries in the region. Разработка и осуществление региональных инициатив предполагают наличие соответствующего долгосрочного обязательства и необходимость покрытия соответствующих значительных расходов странами региона.
(A3.1) Organize a regional workshop to disseminate the lessons learned to a wider audience in the target countries and the region. (М3.1) проведение региональных семинаров для распространения извлеченного опыта среди более обширной аудитории в странах, охваченных проектом, и в регионе в целом.
ESCWA reported on a number of regional workshops on disability statistics and methods for measuring disability that have taken place in the region. ЭСКЗА сообщила, что в регионе было проведено несколько региональных семинаров, посвященных статистике по инвалидам и методам статистического измерения инвалидности.
The region is in need of a cohesive approach that would anchor these initiatives to a regional framework. Региону необходим согласованный подход, который закрепил бы эти инициативы в региональных рамках.
Tapping into this vast potential will require a regional effort to develop a seamless regional information space commensurate with the region's rising global influence. Задействование этого огромного потенциала потребует региональных усилий по созданию неразрывного регионального информационного пространства, соразмерного с ростом глобального влияния региона.