Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Region - Страны"

Примеры: Region - Страны
As a result, the region experienced a negative growth in 2009, with Mexico and Central America suffering the worst costs. В результате этого в 2009 году в регионе были отмечены отрицательные показатели роста, причем в наихудшем положении оказались страны Центральной Америки и Мексика.
It is noteworthy that some 8 per cent of expenditures in 2008 were reported as not attributable to a specific country or geographical region directly. Стоит отметить, что около 8 процентов расходов в 2008 году были учтены как средства, не предназначенные напрямую для какой-либо конкретной страны или для конкретного географического региона.
That is a reflection of our country's desire to provide humanitarian assistance to Pakistan, which is a friendly country whose stability is extremely important for the entire region. Это является отражением стремления нашей страны оказать гуманитарную помощь Пакистану - дружественной стране, стабильность которой имеет исключительно важное значение для всего региона.
Honduras, like a number of other countries in the region, is going through a period of insecurity, resulting from a complex interaction of internal and external factors. Гондурас, как и другие страны региона, переживает периоды нестабильности, являющиеся следствием сложного взаимодействия внутренних и внешних факторов.
There are nearly 2.7 million internally displaced persons, and refugees from Chad and the Central African Republic, in the Darfur region. В регионе Дарфура находится около 2,7 миллиона лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев из Чада и Центральноафриканской Республики.
The World Health Organization estimates that 72 per cent of total deaths due to non-communicable diseases occur in the lowest income countries of the region. По оценкам Всемирной организации здравоохранения, 72 процента от общего числа смертей в результате неинфекционных заболеваний приходится на беднейшие страны региона.
For, while the crisis has spared no continent, there is no doubt that its effects vary depending on the country, region and level of development. Ибо не подлежит сомнению тот факт, что, хотя кризис не обошел стороной ни один континент, степень тяжести его последствий различна в зависимости от региона, страны и уровня ее развития.
Many countries in our region, including Vanuatu, are not on track to achieve all the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. Многие страны в нашем регионе, в том числе Вануату, не укладываются в график выполнения к 2015 году всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Proposed in 2005 by Brazil and Guatemala, the Initiative belongs to all countries in the region and is supported and coordinated by FAO. Выдвинутая в 2005 году Бразилией и Гватемалой, Инициатива охватывает все страны региона и поддерживается и координируется ФАО.
Today, many countries in the European region are elaborating reform strategies that take account of Uzbekistan's national mother and child health-care model. Сегодня многие страны Европейского региона разрабатывают стратегии реформ в этой области с учетом национальной модели охраны здоровья матери и ребенка, созданной в Узбекистане.
As countries in the region reconsider their fiscal policies, and their sustainability, it is critical to incorporate a basic social floor. По мере того, как страны региона пересматривают валютно-финансовую политику, обеспечивая ее устойчивость, критически важно поставить в этот процесс на широкую социальную платформу.
First, various Asia-Pacific developing countries are gaining importance as sources of foreign direct investment (FDI) in the region. Во-первых, различные развивающиеся страны Азиатско-Тихоокеанского региона приобретают все большую важность в качестве источников прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в регионе.
Many developing countries in the region lack the capacity to produce and disseminate relevant economic statistics for short- and long-term economic analyses and decision- making. Многие развивающиеся страны региона не располагают потенциалом для подготовки и распространения соответствующих данных экономической статистики для целей кратко- и долгосрочного экономического анализа и принятия решений.
He invited partners and countries in the region to participate actively in the implementation of the first regional initiative pertaining to disaster risk reduction through climate change adaptation. Он пригласил партнеров и страны региона принять активное участие в реализации первой региональной инициативы, касающейся уменьшения опасности бедствий на основе адаптации к изменению климата.
The capital of Malabo is situated in the island region accounting for a fifth of the country. Островной регион по своей площади составляет пятую часть страны, и на одном из островов расположена столица Малабо.
There are plans to build a similar warehouse in the island region; Планируется построить подобную камеру в островной части страны;
The economies of the Economic Commission for Europe (ECE) region are generally acknowledged as having achieved some of the highest levels of social welfare in the world. Обычно считается, что страны региона Европейской экономической комиссии (ЕЭК) достигли одних из самых высоких показателей социального обеспечения в мире.
Many countries in this region embraced a neo-liberal economic model centred on fiscal and monetary stabilization and varying degrees of economic liberalization. Многие страны этого региона следуют неолиберальной модели экономики, в основе которой лежат принципы бюджетно-финансовой и денежно-кредитной стабилизации и той или иной степени либерализации экономики.
The region's least developed countries have not been able to enjoy the emerging opportunities offered by expanding markets and strengthened connectivity owing to their lack of productive capacity. Наименее развитые страны региона не могли воспользоваться возможностями, открывшимися в результате расширения рынков и укрепления связей между ними, из-за неадекватности их производственного потенциала.
Some economies in the region have imposed capital controls over the past year, an approach which is now supported even by the International Monetary Fund. Некоторые страны региона в течение прошедшего года создали механизмы контроля над движением капитала, что является подходом, который в настоящее время поддерживает даже Международный валютный фонд.
As countries in the region reconsider their fiscal policies, and their sustainability, it is critical to incorporate a basic social floor. Сейчас, когда страны региона пересматривают свою налогово-бюджетную политику и оценивают степень ее устойчивости, чрезвычайно важно обеспечить, чтобы в рамках этой политики учитывалась необходимость обеспечения гарантий минимальной социальной защиты.
Nevertheless, these countries run the risk of discouraging other exports as it becomes harder for the region's tradable sectors to compete in external and domestic markets. Тем не менее, эти страны сталкиваются с риском сокращения экспорта других товаров, поскольку секторам региона, ориентированным на экспорт, будет труднее конкурировать на внешних и внутренних рынках.
While there were differences between countries, the economies of the region generally exhibited levels of activity that topped pre-crisis levels while maintaining a solid external position. Хотя не во всех странах ситуация была одинаковой, экономика стран региона в целом демонстрировала активность, которая превысила докризисный уровень, но при этом страны сохранили прочные внешние позиции.
Countries in the region can learn a great deal from each other and from other developing countries that have faced or are facing similar difficulties. Страны региона могут многому научиться друг у друга и у других развивающихся стран, которые сталкивались или продолжают сталкиваться со схожими трудностями.
Many countries in the region have historically used persistent organic pollutants: for example, DDT for vector control and PCBs for industrial use. Многие страны региона в прошлом использовали стойкие органические загрязнители: например, ДДТ для борьбы с переносчиками болезней и ПХД в промышленности.