Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Region - Страны"

Примеры: Region - Страны
There is evidence that countries of the region have felt more comfortable with keeping the two types of assignments separated. Имеются данные, свидетельствующие о том, что страны данного региона в большей мере склонны сохранять различия между этими двумя видами уступки.
Part of the surplus produce has been exported to neighbouring countries in the southern Africa region. Часть излишней продукции экспортируется в соседние страны южноафриканского региона.
Many of the countries in the region had not yet ratified some of the key international instruments. Многие страны этого региона еще не ратифицировали некоторые ключевые международные документы.
The CARICOM countries needed greater international support in cases of natural disasters, to which the region was highly vulnerable. Страны КАРИКОМ нуждаются в более широкой международной поддержке в случае стихийных бедствий, в отношении которых регион в высшей степени уязвим.
The affected countries in Asia have more projects than the countries in the regions other than the Africa region. Затрагиваемые азиатские страны характеризуются большим числом проектов по сравнению со странами других регионов, помимо Африки.
Internet Hosts The three countries of the region all have sizeable networks with over 14,000 hosts. Все три страны региона обладают разветвленными сетями со свыше 14000 хост-компьютеров.
Services All three countries of the region had statistical data available for online services. Все три страны региона располагали статистикой, касающейся онлайновых услуг.
Every country in the region had some form of statistical information available on Internet use. Все страны регионы располагали определенной статистической информацией по использованию Интернета.
With the exception of Slovakia, every country in the region had statistical information for Internet services. За исключением Словакии, все страны региона располагали статистической информацией по службам Интернета.
The UN/ECE is vitally interested in extending WTO membership to all countries in our region. ЕЭК ООН жизненно заинтересована в том, чтобы членами ВТО стали все страны этого региона.
Infant mortality was highest in the western region in the districts of Bobonaro and Ainaro. На западе страны наивысший уровень младенческой смертности был зафиксирован в округах Бобонаро и Айнаро.
Income inequality was lowest in the West and highest in the Central region. Неравенство доходов было наименьшим на западе страны и наибольшим в центре.
The data collected is not covering the whole region, as many countries have not been providing information. Собранные данные не охватывают весь регион, поскольку многие страны не представляют информации.
These programmes may use selection systems that respond to the economic and social needs of the host country or region. В рамках этих программ могут использоваться системы отбора, учитывающие социально-экономические потребности принимающей страны или региона.
Country-level training activities under the Programme have been integrated into the Comprehensive Disaster Management Strategy in the southern Africa region. Осуществляемые в рамках этой программы учебные мероприятия на уровне страны стали частью всеобъемлющей стратегии оперативной ликвидации последствий стихийных бедствий в регионе юга Африки.
The Europe and the Commonwealth of Independent States region presents something of an exception, with 11 countries reporting. Определенным исключением являются страны Европы и Содружества Независимых Государств, где доклады представили 11 стран.
There was ample recognition that ECE is the only economic organization capable of bringing together all countries of the European region. Широкое признание получит тот факт, что ЕЭК является единственной экономической организацией, способной объединить все страны европейского региона.
We also encourage countries in the region to continue with their constructive roles in supporting the political process. Мы также призываем страны региона и впредь выполнять свою конструктивную роль в поддержку этого политического процесса.
High levels of poverty and unemployment in the region further affect the internally displaced disproportionately. Проблемы, связанные с высоким уровнем нищеты и безработицы в регионе, также в неизмеримо большей степени затрагивают перемещенных внутри страны лиц.
Such an international conference could certainly benefit from the involvement of countries outside the region, including developing countries. Такая международная конференция, безусловно, выиграет от участия стран, находящихся за пределами региона, включая развивающиеся страны.
The countries in the region support participation in the international ocean observing systems. Страны региона поддерживают участие в международных системах наблюдений за океаном.
In addition to security concerns, the region accounts for about 30 per cent of the country's industrial base. Не говоря уже об аспектах безопасности, в этом районе сосредоточено примерно 30 процентов промышленной базы страны.
The presence of combatants in internally displaced person and refugee camps can destabilize the situation in an entire region. Присутствие комбатантов в лагерях для лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев может дестабилизировать ситуацию во всем регионе.
In almost every major city and region of every country, there is a recycling facility that is designed to process or consume scrap metal. Практически в каждом крупном городе или регионе каждой страны существуют передельные заводы, которые предназначены для переработки или потребления металлолома.
Countries beyond the UN/ECE region that have participated are: В работе принимали участие следующие страны, не относящиеся к региону ЕЭК ООН: