Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Region - Страны"

Примеры: Region - Страны
An accelerated North-East Road Development Project is also under consideration for the development of roads in the north-eastern region. С целью строительства дорог в северо-восточном регионе страны рассматривается также возможность ускоренного осуществления проекта строительства северо-восточной дороги.
The Director thanked countries in the region for generously hosting Iraqis under the 'temporary protection' regime. Директор поблагодарил страны региона за то, что они великодушно приняли у себя иракцев на условиях режима "временной защиты".
We call once again on nuclear countries to work towards a common position with States of the region on this issue. Вновь призываем ядерные страны выработать консолидированную позицию с государствами региона по данному вопросу.
We urge all countries in our region which are not party to those instruments to become parties promptly. Мы настоятельно призываем все страны в нашем регионе, которые не присоединились к этим документам, сделать это поскорее.
Good-neighbourliness and regional cooperation constitute the cornerstone of my country's foreign policy in its commitment to the lasting stabilization of the region of South-East Europe. Добрососедство и региональное сотрудничество представляют собой краеугольный камень внешней политики моей страны, приверженной долгосрочной стабилизации региона Юго-Восточной Европы.
It goes without saying that possible measures for action need to take into account the peculiar characteristics of each country and region. Разумеется, потенциальные практические меры должны учитывать специфический характер каждой отдельной страны и каждого региона.
Countries in the region employed a number of communication tools to raise public awareness. Страны региона использовали целый ряд коммуникационных средств в целях повышения уровня информированности населения.
Countries in the region attempted to fill information gaps by conducting research and compiling databases on microfinance. Страны этого региона предприняли попытки по заполнению информационных пробелов путем проведения научных исследований и создания баз данных о микрофинансировании.
Countries in the region have committed themselves at the highest political level to prevent and eliminate child labour. Страны региона взяли на себя на самом высоком политическом уровне обязательства по предотвращению и ликвидации детского труда.
With the assistance of CIDA, Caribbean countries are enhancing disaster planning with national emergency management entities across the region. При содействии КАМР страны Карибского региона совместно с национальными организациями по управлению чрезвычайными ситуациями в регионе принимают меры для усиления механизма планирования на случай стихийных бедствий.
I suggest the nations in the region stop their support for this regime. Я призываю страны региона прекратить оказывать поддержку этому режиму.
More than 40 technical cooperation activities were delivered, benefiting all countries in the region. Было проведено более 40 мероприятий по линии технического сотрудничества, пользу от которых получили все страны региона.
ESCAP will also continue to prepare the countries of the region for satellite broadband-based services and applications and carry out relevant activities. ЭСКАТО будет и далее готовить страны региона к внедрению и прикладному использованию услуг широкополосной спутниковой связи и проводить соответствующие мероприятия.
All depository libraries were invited to add to their exhibition any other United Nations-related issues in which their country or region might be interested. Всем библиотекам-депозитариям было предложено добавить к своим экспонатам материалы по любым другим вопросам, касающимся Организации Объединенных Наций, которые могут представлять интерес для их страны или региона.
Each country, each region and each area requires a different answer. Для каждой страны, для каждого региона и для каждой области необходим свой ответ.
Some programs provide an opportunity for the temporary return of highly skilled professionals to their region of origin. Некоторые программы обеспечивают возможность для временного возвращения высококвалифицированных специалистов в свои страны происхождения.
Famine conditions have been reported in several districts in the western region. Согласно сообщениям, в ряде районов на западе страны наблюдается голод.
Five of the eight national parks established in the Democratic Republic of the Congo are located in the eastern region. На востоке страны находятся пять из восьми созданных в Демократической Республике Конго национальных парков.
We in the Pacific remain committed to ensuring that our region remains one of permanent peace and stability. Мы, страны бассейна Тихого океана, по-прежнему стремимся обеспечивать, чтобы в нашем регионе неизменно царили мир и стабильность.
For instance, if such weapons are present in any region, others will seek to deter those who possess them with similar capabilities. Например, если такое оружие присутствует в каком-либо регионе, другие страны будут стремиться к сдерживанию тех, кто обладает им, создав аналогичный потенциал.
We believe that every country in that region should be allowed to participate in working towards peace, stability and positive development. Мы считаем, что все страны в этом регионе должны иметь возможность участвовать в усилиях по обеспечению мира, стабильности и поступательного развития.
The Central American region has undertaken joint long-term endeavours aimed at harmonizing the important aspects of internal migration policies in each of our countries. Страны Центральноамериканского региона разрабатывают совместные и долгосрочные инициативы в целях согласования важных аспектов внутренней политики в области миграции каждой из наших стран.
In our own region, some States have strong capacities and others do not. В нашем регионе некоторые страны располагают обширными административными возможностями, в то время как у других такие возможности отсутствуют.
We recognize that international migration solutions and approaches relevant to a particular country or region may not be appropriate for others. Мы признаем, что решения проблем международной миграции и подходы, которые актуальны для той или иной конкретной страны или региона, могут быть неприемлемы для других стран.
That will have a positive impact on the region and will permit a return to normal life within the international community. Это окажет позитивное влияние на ситуацию в регионе и обеспечит возвращение этой страны к нормальной жизни в составе международного сообщества.