Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Region - Страны"

Примеры: Region - Страны
Countries in the region have commonly adopted policies to develop renewable energy technologies, and to ensure better energy supply to all regions. Страны региона взяли на вооружение общие для них стратегии, направленные на разработку технологий использования возобновляемых источников энергии и на обеспечение более адекватного снабжения энергией всех районов.
Countries in this region depend heavily on external sources for financing energy projects. Что касается финансирования энергетических проектов, то страны этого региона испытывают сильную зависимость от внешних источников.
Some countries in the region reported concerns over continued greenhouse gas emissions especially from the transport sector. Некоторые страны региона сообщили о наличии проблем, связанных с продолжающимися выбросами «парниковых газов», в особенности в транспортном секторе.
The failure of this process will endanger Sudan as a whole as well as the region, including many neighbouring countries. Неудача этого процесса явится угрозой для Судана в целом и для региона, включая многие соседние страны.
When I visited the region in April, I met with refugees and internally displaced persons to discuss their prospects for return. При посещении региона в апреле я встречался с беженцами и с лицами, перемещенными внутри страны, чтобы обсудить перспективы их возвращения.
The two countries have also signed a letter of intent to jointly exploit crude oil off their coast when peace returns to the region. Две страны также подписали письмо о намерении совместно разрабатывать месторождение сырой нефти в прибрежной зоне после восстановления мира в регионе.
According to some sources, some countries in the region have been very attractive to Rwandan families with an acceptable level of wealth. Согласно некоторым источникам, отдельные страны региона пользуются большой популярностью среди руандийских семей, имеющих приемлемый уровень достатка.
We also believe that other countries of the region could benefit from this kind of coordinated and multidimensional approach. Мы также считаем, что другие страны региона могли бы воспользоваться подобным скоординированным и многоаспектным подходом.
The countries in the region have benefited a great deal from the regional seminars, workshops and other activities on disarmament issues organized by the Centre. Страны региона извлекают громадную пользу из организуемых Центром региональных семинаров, симпозиумов и других мероприятий, касающихся вопросов разоружения.
Fifty-three countries are covered in the Belgrade report defining the pan-European region. В Белградском докладе, содержащем определение общеевропейского региона, охвачено 53 страны.
Participants identified hazard topics that the region would be interested in dealing with, indicating possible involvements in each theme. Участники определили категории чрезвычайных ситуаций, в преодолении которых были бы заинтересованы страны региона, с указанием возможного участия в каждой из областей.
The effect of drug trafficking on the institutions in the country and the region has been quite rightly compared to a cancer. Наркобизнес и его воздействие на институты страны и региона были справедливо уподоблены раковой опухоли.
In general, we note and warmly welcome the many constructive and cooperative signals we receive from nations in the region. В целом мы отмечаем и тепло приветствуем множество конструктивных и совместных инициатив, с которыми выступают страны региона.
They have brought countries and peoples together in a broad coalition, united across race, region and religion. Они свели воедино страны и народы в широкую коалицию, объединившуюся расами, регионами и религиями.
Every region of our country has a departmental committee to combat AIDS, under the chairmanship of the regional prefect. В каждом районе нашей страны существует комитет по борьбе со СПИДом, возглавляемый районным префектом.
Not surprisingly, export-oriented economies of the region faced a number of trade challenges, nevertheless maintaining resilience. И неудивительно, что ориентирующиеся на экспорт страны региона столкнулись с рядом проблем в области торговли, хотя им и удается оставаться на плаву.
He would be interested in hearing the perception of the countries of the region regarding the transition and social conditions in Myanmar. Ему было бы интересно узнать, как страны региона воспринимают процесс перехода и социальные условия в Мьянме.
First are the countries of the region. Прежде всего, это страны региона.
The African countries would continue to play an active part in wide-ranging efforts to bring peace to the West African region. Африканские страны будут и впредь играть активную роль в многосторонних усилиях по восстановлению мира в Западноафриканском регионе.
The Group calls on countries in the region to take practical and urgent steps for the implementation of proposals for the establishment of such a zone. Группа призывает страны региона срочно предпринять конкретные шаги по осуществлению предложений о создании подобной зоны.
Through increased bilateral and multilateral cooperation, the CARICOM countries had embarked on several initiatives which now formed the core of action in the region. Благодаря расширению двустороннего и многостороннего сотрудничества страны КАРИКОМ предприняли целый ряд инициатив, лежащих в основе деятельности в регионе.
Countries in our region have pulled themselves out of poverty through trade - much of it within Asia. Страны нашего региона вырвались из нищеты посредством торговли - большая часть которой приходилась на долю Азии.
It also highlights the key challenges and constraints that countries in the region face. В нем также освещаются основные задачи и препятствия, с которыми сталкиваются страны региона.
The other countries of the region were unable to halt the decline in their economies' forward momentum. Другие страны региона были неспособны остановить замедление темпов роста их экономики.
Rejuvenating banking is thus an urgent need if countries in the region are to regain their pre-crisis momentum of growth. Таким образом, оживление банковской деятельности является настоятельной потребностью, для того чтобы страны региона смогли восстановить темпы роста, имевшие место в докризисный период.