Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
Further, legislative reform is needed. Кроме того, требуется реформа законодательства.
They also noted that reform of the treaty bodies was a subject that States had not even begun to discuss. Они также отметили, что реформа договорных органов является темой, к обсуждению которой государства еще даже не приступали.
There are also complaints about failure to consult the indigenous peoples in accordance with the 1994 constitutional reform. Также отмечается, что не поддерживается диалог с коренными народами, как того требует конституционная реформа 1994 года.
A delegate noted that even a perfect reform would require political will in order to be implemented effectively. Один из делегатов отметил, что для эффективного осуществления даже идеальная реформа потребует политической воли.
However, reform should not be seen as an end itself but as a means to achieve a defined objective. Однако реформа должна рассматриваться не как самоцель, а как средство достижения поставленной цели.
The reform of the system has been started at 16 employment agencies with large districts in 2004. Реформа системы была начала в 2004 году в 16 агентствах по трудоустройству, действующих в крупных районах.
The reform encourages workers to retire later and improves the financing of pensions. Реформа призвана поощрять работников к тому, чтобы они позже выходили на пенсию, и улучшает порядок финансового обеспечения пенсии.
An overall reform of the Sickness Insurance Act entered into force in January 2005. В январе 2005 года была фактически начата общая реформа Закона о страховании по болезни.
The reform of IMF governance is therefore a prerequisite for all other changes involving the role for the Fund. Таким образом, реформа системы управления МВФ является необходимым условием для осуществления всех остальных преобразований, касающихся роли Фонда.
Law reform envisaged in the Comprehensive Peace Agreement is also moving slowly. Предусмотренная в рамках Всеобъемлющего мирного соглашения реформа в области законодательства также продвигается медленно.
A reform of the financing of the sickness insurance scheme is being prepared and it is planned to be implemented in 2006. В настоящее время готовится реформа механизма финансирования системы страхования по болезни, которую планируется осуществить в 2006 году.
The reform is meant to increase the use of preventive subsistence allowance as part of systematic social work. Реформа подразумевает все более активное использование предварительного пособия на проживание в рамках систематической социальной работы.
Defence reform proceeded to its climax with few hitches. Продолжалась с отдельными трудностями реформа в области обороны.
Intelligence reform has now reached the stage where intensive international supervision is no longer required. Сейчас реформа разведывательных органов вступила в такой этап, когда уже нет необходимости в сохранении активного международного руководства.
Intelligence reform continued during the first half of 2006. В течение первой половины 2006 года продолжалась реформа разведывательных структур.
Finally, security sector reform is an important priority. И наконец, важной приоритетной задачей является реформа сектора безопасности.
Accounting reform in Poland has moved beyond compliance with EU Directives and towards the incorporation of IAS into domestic legislation. Реформа бухгалтерского дела в Польше продвинулась от стадии соблюдения директив ЕС до включения МСУ в законодательство.
In order to strengthen targeted support for the population, fundamental reform of the social security system has begun. Для усиления адресной поддержки населения страны начата коренная реформа действующей системы социального обеспечения.
The reform of the United Nations Security Council should take place with as broad a consensus as possible among members of the international community. Реформа Совета Безопасности Организации Объединенных Наций должна осуществляться при максимально возможном согласии членов международного сообщества.
Thus, urgent reform of the international economic environment is needed, starting with the Bretton Woods institutions. Поэтому необходима безотлагательная реформа международных экономических условий, начиная с бреттон-вудских учреждений.
General Tagme stressed the need to ensure a dignified reform, as opposed to the previous attempts. Генерал Тагме подчеркнул необходимость обеспечения того, чтобы реформа, в отличие от предыдущих попыток, была проведена достойным образом.
The empowerment of young women and other vulnerable young people was a specific challenge and required targeted interventions, such as legislative reform and sustained capacity-building. Расширение прав и возможностей молодых женщин и других уязвимых групп молодежи является отдельной проблемой, требующей принятия целевых мер, таких как реформа законодательства и устойчивое развитие потенциала.
The reform of the courts and police had not been fully funded. Реформа судов и органов полиции не подкреплена достаточным финансированием.
Security sector reform had involved capacity-building in the areas of personnel and equipment. Реформа сектора безопасности включает наращивание человеческого и материально-технического потенциала.
Strengthening the rule of law, security sector reform and the establishment of development poles were mutually reinforcing activities. Укрепление правопорядка, реформа сектора безопасности и создание "полюсов развития" являются взаимосвязанными задачами.