Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
However, my country believes that the reform of the Council should not be confined to the topic of its membership. Однако моя страна считает, что реформа Совета не должна ограничиваться только вопросом членского состава.
We share the conclusion in the report that the reform of the United Nations should be radical and not gradual. Мы согласны с выводом доклада, что реформа Организации Объединенных Наций должна быть радикальной, а не постепенной.
By definition, reform has to be a dynamic and periodic process as times, problems and priorities change. Реформа по определению должна быть динамичным и периодическим процессом по мере того, как меняются времена, проблемы и приоритеты.
However, reform cannot be an acceptable surrogate for political will, and those two aspects must be mutually supportive and reinforcing. Однако реформа не может быть приемлемой заменой политической воли, и эти два аспекта должны взаимно дополнять и укреплять друг друга.
The financial reform of our Organization is an indispensable prerequisite to ensure its viability and relevance. Финансовая реформа нашей Организации является необходимым условием обеспечения ее жизнеспособности и значимости.
Over time, the reform of our institution has become an imperative. Со временем реформа нашего института приобретает неотложный характер.
We agree with the Secretary-General's statement that reform is a continuous process and not a one-time event. Мы разделяем точку зрения Генерального секретаря, считающего, что реформа - это непрерывный процесс, а не разовая акция.
Nonetheless, any reform is above all part of a certain logic aimed at achieving an objective. Вместе с тем, любая реформа - это прежде всего звено какой-то логической схемы, направленной на достижение той или иной цели.
The training focused on such critical topics as banking reform, inflation control, fiscal and tax policy, debt and foreign investment promotion. В ходе учебы основное внимание уделялось таким важным вопросам, как банковская реформа, борьба с инфляцией, фискальная и налоговая политика, задолженность и привлечение иностранных инвестиций.
Another priority concerns decentralization and government administrative reform. Другой первоочередной задачей является децентрализация и административная реформа управления.
In essence, the reform involved a shift from price support towards direct payments to farmers, to compensate for price reductions and production restrictions. По существу данная реформа предусматривала переход от поддержки цен к осуществлению прямых выплат фермерам с целью компенсации им потерь, связанных со снижением цен и ограничением производства.
In the education sector a process of reform got under way this year. С этого года началась реформа системы образования.
There was consensus that legal action and reform of the criminal and civil justice systems were critical. Было выражено единое мнение о том, что крайне важное значение имеют принятие мер юридического характера и реформа систем уголовного и гражданского правосудия.
A comprehensive reform of national statistical systems has thus been under way in the Russian Federation and in other transition economies. Поэтому в Российской Федерации и в других странах с переходной экономикой начата всеобъемлющая реформа систем национальной статистики.
A health-care reform programme was undertaken in the provinces of Mendoza and Buenos Aires. В провинциях Мендоса и Буэнос-Айрес проведена реформа системы медицинского обслуживания.
Implementing linguistic reform requires not merely political will but also a technically and methodologically rigorous approach. Языковая реформа зависит не только от доброй политической воли, но и от строгого методологического и технического подхода.
Such reform should be inspired by what people want from their educational system, as well as what society needs. Такая реформа должна определяться тем, что люди хотят получить от своей системы образования, а также потребностями общества.
In this regard, the Spanish marriage system has been undergoing reform since 1981. Начиная с 1981 года в Испании осуществляется реформа института брака.
This reform modernized Finland's system of fundamental rights. Эта реформа способствовала модернизации системы осуществления основных прав в Финляндии.
The fundamental rights reform serves to reinforce the rights of ethnic minorities and foreigners in the Constitution. Реформа законодательных положений об основных правах направлена на укрепление конституционных прав этнических меньшинств и иностранцев.
Any reform should clearly bear in mind that judicial accountability should not lead to erosion of judicial independence. Любая реформа должна прямо предусматривать, что ответственность судей не должна вести к эрозии их независимости.
Overall United Nations reform would be integrated into UNDP change management. Общая реформа Организации Объединенных Наций будет учитываться в деятельности ПРООН по осуществлению изменений.
The presentation would serve as a preliminary indication of the impact of reform at the country level. Это позволит провести предварительную оценку того, какое влияние оказывает реформа на страновом уровне.
The UNOPS management reform led to visible results in a relatively short period of time and was carried out at modest cost. Реформа управления деятельностью УОПООН дала заметные результаты за относительно короткий промежуток времени и потребовала ограничения расходов.
The reform of Armenia's higher education system, begun a relatively short time ago, is at the stage of implementation of numerous decisions. Начавшаяся сравнительно недавно реформа высшего образования находится на этапе осуществления многочисленных решений.