| The Afghan economic situation was improving, thanks to the new measures for economic reform undertaken by the Afghan Government. | Экономическое положение Афганистана улуч-шается благодаря новым мерам по реорганизации экономики, предпринятым правительством Афга-нистана. |
| The Police Advisory Unit will provide expert advice and assistance to all international and Afghan partners involved in police reform. | Консультативная группа по вопросам полиции будет предоставлять экспертные консультации и помощь всем международным и национальным партнерам, участвующим в реорганизации полицейской службы в Афганистане. |
| The feasibility study requires structural police reform with a view to rationalizing police services. | В технико-экономическом обосновании предусматривается проведение реорганизации полиции с целью рационализации ее деятельности. |
| Nonetheless, important progress was made with the implementation in September 2003 of a Ministry of Defence reform plan. | Тем не менее благодаря осуществлению в сентябре 2003 года плана реорганизации министерства обороны был достигнут значительный прогресс. |
| The reform, when accomplished, was less sweeping than had been hoped. | Перемены, достигнутые благодаря проведению этой реорганизации, оказались менее радикальными, чем это ожидалось. |
| The foregoing proposals could serve as the basis for a productive reform of the Security Council. | Вышеизложенные предложения могли бы служить основой для рациональной реорганизации Совета Безопасности. |
| Meanwhile, the groundwork has been done in the Federation and the Republika Srpska to move forward on police reform. | Тем временем в Федерации и Республике Сербской заложена основа для дальнейшего осуществления процесса реорганизации полиции. |
| They also called for the signing of the necessary legislation on reform of the armed forces. | Они также призвали принять необходимые законодательные акты о реорганизации вооруженных сил. |
| The co-Ministers of the Interior and the governmental Cambodian Human Rights Committee are working on reform of the police system. | Два министра внутренних дел и государственный Комитет по правам человека Камбоджи разрабатывают план реорганизации полиции. |
| In May 1999, the Office provided support to the visit of two experts on police reform. | В мае 1999 года Отделение помогло организовать поездку двух экспертов по вопросу о реорганизации полиции. |
| He stressed, however, that there was still a need for further and deeper reform. | Вместе с тем он указал на необходимость продолжения и углубления процесса реорганизации. |
| Carried out thorough reviews of the problems of trade, commerce and transport sectors and introduced progressive reform measures. | Провел углубленный анализ проблем в секторах внутренней и внешней торговли и транспорта и приступил к прогрессивной реорганизации. |
| The World Bank is also assisting Governments with undertaking civil service reform. | Всемирный банк оказывает также помощь правительствам в реорганизации гражданской службы. |
| Finally, the reform is guided by a desire for efficiency. | И наконец, процесс реорганизации обусловлен желанием повысить эффективность. |
| In Kosovo, WHO provides technical support in planning, reform and development to the UNMIK Department of Health and Social Welfare. | В Косово ВОЗ оказывает техническое содействие в планировании, реорганизации и развитии департамента здравоохранения и социального обслуживания МООНК. |
| There is thus a need to strengthen and reform these institutions. | В этой связи была отмечена необходимость укрепления и реорганизации этих учреждений. |
| The Committee is particularly concerned at the situation of the judiciary in Venezuela, which is still undergoing reform. | Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу состояния венесуэльской судебной системы, которая до сих пор находится в процессе реорганизации. |
| The reform of the judiciary must not continue. | Государству-участнику следует завершить процесс реорганизации судебной системы. |
| Accelerate the development of a national public service broadcaster via the reform of the state-owned Radio and Television Afghanistan. | Ускорение процесса создания национальной общественной теле- и радиовещательной службы посредством реорганизации принадлежащего государству радио и телевидения Афганистана. |
| This is in line with the Haitian National Police reform plan, which envisaged that some 1,500 officers would graduate per year. | Это соответствует плану реорганизации Гаитянской национальной полиции, в котором предусматривается, что ежегодно из нее будут выпускаться приблизительно 1500 сотрудников. |
| With regard to police reform, in the previous period we held intensive negotiations but did not reach an agreement. | Что касается реорганизации полицейских сил, то в течение прошедшего периода мы проводили интенсивные переговоры, однако не смогли достичь соглашения. |
| She also wished to know what was being done to train members of the police, improve discipline and reform the operation of the force. | Она хочет также знать, что было сделано для обучения полиции, улучшения дисциплины и реорганизации деятельности сил. |
| There was an urgent need for reform of the prison system. | Тюремная система срочно нуждается в реорганизации. |
| The legal deadline for the harmonization of the above-mentioned legislation with the police reform laws was November. | Законодательством предусмотрен крайний срок приведения вышеупомянутого законодательства в соответствие с законами о реорганизации полиции, а именно ноябрь месяц. |
| The Department cooperates with other United Nations entities in trust-building and police reform efforts in Antigua and Barbuda and in Guyana. | В сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций Департамент принимает меры по укреплению доверия и реорганизации полиции в Антигуа и Барбуде и Гайане. |