If reform does not occur, the committee system will increasingly be ignored and made redundant. |
Если реформа не будет проведена, то система комитетов будет постепенно терять свою актуальность и станет ненужной. |
Language reform is a type of language planning by massive change to a language. |
Языковая реформа - разновидность языкового планирования путём масштабных изменений в языке. |
Climate change is mine, but it might be financial reform or a simpler tax system or inequality. |
Для меня это изменение климата, но это может быть и реформа финансового сектора, и упрощение налоговой системы, и борьба с неравенством. |
Mr. Debabeche said that human resources management reform was a particularly sensitive issue, dealing as it did with individuals and cultures. |
Г-н Дебабеш говорит, что реформа системы управления людскими ресурсами является особо чувствительным вопросом, который касается отдельных лиц и культур. |
I do think a reform of the international institutions is vital to this. |
Я также считаю, что для этого крайне необходима реформа международных институтов. |
As many of you know, immigration reform is something I hold very near to my... |
Как вам всем известно, иммиграционная реформа это вопрос, который мне очень... |
I concede that the reform of such an Organization is no easy task and requires the assistance of one and all. |
Я признаю, что реформа такой Организации не является простой задачей и её проведение требует помощи всех и каждого. |
The reform of prison legislation is of a high standard. |
Высокой оценки заслуживает также и реформа пенитенциарного законодательства. |
However, there has been recent law reform on the subject. |
Однако недавно в этом регионе началась правовая реформа. |
Land reform, water-sharing schemes, common economic enterprise zones, joint tourism projects and cultural exchanges can make a major difference. |
Земельная реформа, планы совместного пользования водными ресурсами, общие зоны экономического предпринимательства, совместные проекты в области туризма и культурные обмены могут сыграть в этом огромную роль. |
Genuine reform is the only way to improve the economy. |
Единственный способ улучшить состояние экономики - это подлинная реформа. |
Finally, tax reform is a long-term task and requires periodic changes in order to take account of external circumstances and internal needs. |
В заключение налоговая реформа является долгосрочной задачей и требует периодических изменений для учета внешних условий и внутренних потребностей. |
The solution involves total financial sector reform and, ultimately, a readiness to allow an inefficient enterprise to be liquidated. |
Для ее решения необходима реформа всего финансового сектора и, в конечном итоге, готовность к ликвидации неэффективного предприятия. |
Trade policy reform requires a reduction in protection and incentives to increase exports, including reduction in the taxation of export earnings. |
Реформа торговой политики требует сокращения протекционизма и введения стимулов к увеличению экспорта, включая снижение ставок налогообложения экспортных поступлений. |
Trade policies, structural adjustment and economic reform: trade policy reforms in developing countries and the international support required. |
З. Торговая политика, структурная перестройка и экономическая реформа: реформы торговой политики в развивающихся странах и необходимая международная поддержка. |
(b) Structural and functional reform of the judiciary. |
Ь) Структурная и функциональная реформа судебных органов. |
21.19 Administrative reform has proved to be a continuing need of many developing countries. |
21.19 Известно, что административная реформа является постоянной потребностью многих развивающихся стран. |
This reform, already initiated, should be more effective in implementation and be more rational in the utilization of available resources. |
Эта начавшаяся уже реформа должна быть более эффективной в своем проведении и более рациональной в использовании имеющихся ресурсов. |
A radical reform of the existing system of financing is needed to overcome the crisis in the financing of peace-keeping. |
Необходима радикальная реформа существующей системы финансирования для преодоления кризиса по финансированию операций по поддержанию мира. |
For reform to go forward effectively, it was necessary to improve communications among all parties and at all levels. |
Для того чтобы реформа осуществлялась успешно, необходимо улучшить связь между всеми сторонами и на всех уровнях. |
Any effective reform must also ensure equitable geographical representation and the effective participation of States in United Nations peace-keeping operations. |
Любая действенная реформа должна также обеспечивать справедливое географическое распределение и конструктивное участие государств в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
It will highlight administrative/civil service reform and regulatory frameworks. |
В центре внимания будет реформа административной/гражданской службы и нормативная база. |
Economic reform, supported by the privatization policy, has enabled us to allocate larger budgetary resources for social development. |
Экономическая реформа, подкрепленная стратегией приватизации, дала нам возможность выделять более существенные бюджетные ассигнования на цели социального развития. |
Her environmental reform has farmers up in arms. |
Её экологическая реформа поднимет фермеров к оружию. |
Climate change is mine, but it might be financial reform or a simpler tax system or inequality. |
Для меня это изменение климата, но это может быть и реформа финансового сектора, и упрощение налоговой системы, и борьба с неравенством. |