Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
We believe that such democratic reform is necessary for all international institutions, including the United Nations. Мы считаем, что такая демократическая реформа необходима для всех международных институтов, включая Организацию Объединенных Наций.
The reform and strengthening of the United Nations itself is, therefore, a key matter for our collective future. Поэтому нашей общей главной задачей на ближайшее будущее является реформа и укрепление Организации Объединенных Наций.
Those strategies must include education and training, agricultural development, private sector reform and other capacity-building measures, including the creation of an investor-friendly climate. Эти стратегии должны включать такие аспекты, как образование и профессиональная подготовка, сельскохозяйственное развитие, реформа частного сектора и другие меры наращивания потенциала, в том числе создание благоприятного инвестиционного климата.
Likewise, an ambitious reform of the International Monetary Fund was adopted in 2010 to reflect changes in the global distribution of power. Подобным образом, амбициозная реформа Международного валютного фонда была утверждена в 2010 году, чтобы отразить изменения в глобальном распределении власти.
The constitutional reform of 1996 enlarged Parliament's powers and made the Government more answerable to Parliament. Конституционная реформа 1996 года расширила полномочия парламента и усилила его право на контроль правительства.
This reform entered into force on 1 December 1996. Реформа вступила в силу 1 декабря 1996 года.
Prison reform was one of the fields in which the most headway had been made. Пенитенциарная реформа является одной из тех областей, в которых был достигнут наибольший прогресс.
A sweeping reform of the system was clearly necessary in order to create an independent judiciary that was capable of protecting human rights. Явно необходима всесторонняя реформа системы для создания независимой судебной власти, способной защищать права человека.
In the CIS countries, reform has been slow and even stalled. В странах СНГ реформа осуществляется медленно и даже пробуксовывает.
The best that can be said is that farm reform in rich countries would be a mixed blessing for the world's poor. Правда, можно сказать, что фермерская реформа в богатых странах будет неоднозначным благословением для самых бедных.
Russian reform will be impeded, not nurtured, by turning a blind eye to political and economic aggression. Российская реформа будет тормозиться, а не расширяться, если будут закрываться глаза на политическую и экономическую агрессию.
The most pressing issue was undoubtedly the reform of the international financial system. Наиболее неотложной проблемой является несомненно реформа международной финансовой системы.
But, once the crisis has passed, EU institutional reform will be a critical element in restoring trust. Но после того как кризис минует, институциональная реформа станет важным элементом восстановления доверия.
Closely related to these reforms is reform of the international monetary system. С этими реформами также связана реформа международной валютной системы.
Such reform, however, remains anathema among Malays. Такая реформа, однако, является анафемой для малайцев.
Indeed, there is a chance that economic reform here can be conducted in an unprecedented way in this region. Действительно, существует шанс того, что экономическая реформа Косово может быть проведена беспрецедентным для этого региона методом.
Several of the country's leaders had acknowledged that reform of the legal system must be a priority. Некоторые руководители страны признали, что реформа правовой системы должна стать одной из приоритетных задач.
One of its most important components was the reform of the applicable legal framework. Одним из важнейших его компонентов является реформа соответствующей нормативной базы.
This reform should be packaged with a careful evaluation of the regulatory climate for business, designed to eliminate or streamline the rules. Эта реформа должна быть упакована с осторожной оценкой регулирующего климата для бизнеса, разработанной для устранения или упрощения правил.
Bureaucratic and judicial reform ought to have priority in most countries in Latin America. Бюрократическая и судебная реформа должна быть приоритетом в большинстве стран в Латинской Америке.
The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented. Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
What objectives future reform should pursue is another matter. Другое дело - какую цель должна преследовать предстоящая реформа.
Profound reform of the welfare state and building a modern tax administration system requires time. Глубокая реформа социального обеспечения и построение современной системы взимания налогов требует времени.
Today there is a common recognition throughout the international community that the reform of the United Nations is necessary. Сегодня все международное сообщество придерживается единого мнения о том, что реформа Организации Объединенных Наций необходима.
Rather, we consider such reform to be a way of enabling it successfully to meet the challenges of the new century. Мы скорее считаем, что такая реформа является средством для предоставления ей возможности для успешного решения задач нового столетия.