Land laws, in particular, are often cited as an area requiring significant reform. |
В качестве сферы, где необходима серьезная реформа, указывается, в частности, земельное законодательство. |
Educational reform, including the establishment of life-long education, has been under way since 1997. |
С 1997 года осуществляется реформа сферы образования, которая включает в себя создание системы непрерывного образования. |
HRCA stated that the penitentiary reform is one of the most successful areas of cooperation between the Government and civil society. |
АЦПЧ заявил, что одним из наиболее успешных направлений в сотрудничестве между правительством и гражданским обществом является реформа пенитенциарной системы. |
This reform is now in effect. |
К настоящему времени эта реформа завершена. |
The above legislative reform, however, constitutes a major improvement over the previous situation, whereby such access was totally prohibited. |
Отметим, что эта законодательная реформа претерпела значительные изменения по сравнению с предшествующей ситуацией, когда доступ к земле для иностранцев был вообще закрыт. |
Fiscal reform is key to enhancing macroeconomic policies and mobilizing domestic public resources. |
Важнейшее значение для укрепления макроэкономической политики и мобилизации национальных государственных ресурсов имеет финансовая реформа. |
No agrarian reform is acceptable if it is aimed only at the distribution of land. |
Ни одна аграрная реформа не может быть приемлемой, если она предусматривает лишь распределение земель. |
Without the mobilization and full participation of social movements there will be no genuine agrarian reform. |
Подлинная аграрная реформа невозможна без мобилизации и всестороннего участия общественных движений. |
Many other studies find that agricultural trade reform may have a positive impact on developing economies. |
Согласно результатам многих других исследований, реформа торговли сельскохозяйственной продукцией может оказать положительное воздействие на развивающиеся страны. |
The main sources of productivity growth include technological change, institutional and governance reform, and structural shifts. |
В число главных факторов роста производительности входят технологические изменения, институциональная реформа и реформа в области государственного управления и структурные преобразования. |
This requires a reform of the legal framework. |
Для этого требуется реформа нормативно-правовой базы. |
The reform of the system of education entered into force in Poland on 1 September 1999. |
Реформа системы образования вступила в силу в Польше 1 сентября 1999 года. |
Enhancing security sector reform (2009-2010: $8.4 million) |
Реформа по укреплению сектора безопасности (2009 - 10 годы: 8,4 млн. долл. США) |
Such reform must also address how States implement and enforce the rules that they adopt as members of such organizations. |
Упомянутая реформа должна также охватывать вопрос о том, как государства осуществляют и применяют правила, принимаемые ими в качестве членов таких организаций. |
That reform should include Africa's attainment of two permanent seats in the Council. |
Эта реформа должна включать в себя предоставление Африке двух постоянных мест в Совете. |
Africa would like to see Council reform undertaken, with balanced representation of all continents in the Council. |
Африка хотела бы, чтобы реформа Совета состоялась и вылилась в сбалансированную представленность всех континентов в Совете. |
Judicial reform is being carried out to ensure equitable justice and combat impunity. |
В целях обеспечения справедливого отправления правосудия и борьбы с безнаказанностью в стране проводится судебная реформа. |
Institutional reform should not stop with the financial and economic sector. |
Институциональная реформа не должна ограничиваться финансово-экономическим сектором. |
Moreover, Switzerland is convinced that institutional reform would strengthen the NPT. |
Кроме того, Швейцария убеждена в том, что институциональная реформа должна укрепить ДНЯО. |
Humanitarian assistance must be protected and given access, and security sector reform was needed. |
Должна быть обеспечена защита гуманитарной помощи и доступ к ней; необходима также реформа сектора безопасности. |
Procurement reform has been ongoing since 1995. |
Реформа закупочной деятельности непрерывно продолжалась с 1995 года. |
The reform of the Security Council, the expansion of its membership and the achievement of equitable geographic representation are also of the utmost importance. |
Реформа Совета Безопасности, расширение его членского состава и достижение справедливого географического представительства также имеют огромное значение. |
Any real reform must lead to increased transparency and accountability. |
Любая реальная реформа должна привести к повышению транспарентности и подотчетности. |
That reform will offer entrepreneurs and professionals an opportunity to export goods and services from Andorra on an equal footing. |
Такая реформа позволит нашим предпринимателям и специалистам на равноправной основе экспортировать товары и услуги из Андорры. |
We believe that reform of the international economic system should be immediate, rigorous and credible. |
Мы полагаем, что реформа международной экономической системы должна быть незамедлительной, тщательной и вызывающей доверие. |