Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
Land laws, in particular, are often cited as an area requiring significant reform. В качестве сферы, где необходима серьезная реформа, указывается, в частности, земельное законодательство.
Educational reform, including the establishment of life-long education, has been under way since 1997. С 1997 года осуществляется реформа сферы образования, которая включает в себя создание системы непрерывного образования.
HRCA stated that the penitentiary reform is one of the most successful areas of cooperation between the Government and civil society. АЦПЧ заявил, что одним из наиболее успешных направлений в сотрудничестве между правительством и гражданским обществом является реформа пенитенциарной системы.
This reform is now in effect. К настоящему времени эта реформа завершена.
The above legislative reform, however, constitutes a major improvement over the previous situation, whereby such access was totally prohibited. Отметим, что эта законодательная реформа претерпела значительные изменения по сравнению с предшествующей ситуацией, когда доступ к земле для иностранцев был вообще закрыт.
Fiscal reform is key to enhancing macroeconomic policies and mobilizing domestic public resources. Важнейшее значение для укрепления макроэкономической политики и мобилизации национальных государственных ресурсов имеет финансовая реформа.
No agrarian reform is acceptable if it is aimed only at the distribution of land. Ни одна аграрная реформа не может быть приемлемой, если она предусматривает лишь распределение земель.
Without the mobilization and full participation of social movements there will be no genuine agrarian reform. Подлинная аграрная реформа невозможна без мобилизации и всестороннего участия общественных движений.
Many other studies find that agricultural trade reform may have a positive impact on developing economies. Согласно результатам многих других исследований, реформа торговли сельскохозяйственной продукцией может оказать положительное воздействие на развивающиеся страны.
The main sources of productivity growth include technological change, institutional and governance reform, and structural shifts. В число главных факторов роста производительности входят технологические изменения, институциональная реформа и реформа в области государственного управления и структурные преобразования.
This requires a reform of the legal framework. Для этого требуется реформа нормативно-правовой базы.
The reform of the system of education entered into force in Poland on 1 September 1999. Реформа системы образования вступила в силу в Польше 1 сентября 1999 года.
Enhancing security sector reform (2009-2010: $8.4 million) Реформа по укреплению сектора безопасности (2009 - 10 годы: 8,4 млн. долл. США)
Such reform must also address how States implement and enforce the rules that they adopt as members of such organizations. Упомянутая реформа должна также охватывать вопрос о том, как государства осуществляют и применяют правила, принимаемые ими в качестве членов таких организаций.
That reform should include Africa's attainment of two permanent seats in the Council. Эта реформа должна включать в себя предоставление Африке двух постоянных мест в Совете.
Africa would like to see Council reform undertaken, with balanced representation of all continents in the Council. Африка хотела бы, чтобы реформа Совета состоялась и вылилась в сбалансированную представленность всех континентов в Совете.
Judicial reform is being carried out to ensure equitable justice and combat impunity. В целях обеспечения справедливого отправления правосудия и борьбы с безнаказанностью в стране проводится судебная реформа.
Institutional reform should not stop with the financial and economic sector. Институциональная реформа не должна ограничиваться финансово-экономическим сектором.
Moreover, Switzerland is convinced that institutional reform would strengthen the NPT. Кроме того, Швейцария убеждена в том, что институциональная реформа должна укрепить ДНЯО.
Humanitarian assistance must be protected and given access, and security sector reform was needed. Должна быть обеспечена защита гуманитарной помощи и доступ к ней; необходима также реформа сектора безопасности.
Procurement reform has been ongoing since 1995. Реформа закупочной деятельности непрерывно продолжалась с 1995 года.
The reform of the Security Council, the expansion of its membership and the achievement of equitable geographic representation are also of the utmost importance. Реформа Совета Безопасности, расширение его членского состава и достижение справедливого географического представительства также имеют огромное значение.
Any real reform must lead to increased transparency and accountability. Любая реальная реформа должна привести к повышению транспарентности и подотчетности.
That reform will offer entrepreneurs and professionals an opportunity to export goods and services from Andorra on an equal footing. Такая реформа позволит нашим предпринимателям и специалистам на равноправной основе экспортировать товары и услуги из Андорры.
We believe that reform of the international economic system should be immediate, rigorous and credible. Мы полагаем, что реформа международной экономической системы должна быть незамедлительной, тщательной и вызывающей доверие.