Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
This coincides with Nigeria's expectations that Security Council reform will not be permanently deferred. Это отвечает надеждам Нигерии на то, что реформа Совета Безопасности не будет постоянно откладываться.
Moreover, such reform should accommodate the legitimate claim of Africa to representation on the Council in the permanent membership category. Кроме того, такая реформа должна соответствовать законному стремлению Африки быть представленной в Совете в категории постоянного членства.
For us, the reform of the Security Council should bring gains to all regions. Мы полагаем, что реформа Совета Безопасности должна учитывать интересы всех регионов.
In order to truly make a difference, Security Council reform must address that body's current structural imbalance. Чтобы действительно изменить ситуацию, реформа Совета Безопасности должна устранить существующий структурный дисбаланс этого органа.
We believe that the reform of that principal organ must be inclusive and transparent. Мы считаем, что реформа этого главного органа должны быть инклюзивной и транспарентной.
Secondly, Council reform should not focus exclusively on expansion. Во-вторых, реформа Совета должна сфокусироваться исключительно на расширении членского состав.
The reform and expansion of the Security Council is unavoidable, and the Czech Republic has been consistently working for change. Реформа и расширение членского состава Совета Безопасности неизбежны, и Чешская Республика последовательно выступает за обеспечение преобразований.
We would hope that all parties concerned will take this into account; otherwise, any reform will be meaningless. Надеемся, что все заинтересованные стороны примут это во внимание; иначе любая реформа будет бессмысленной.
If our aim is to make the Security Council more effective, we need comprehensive reform that includes working methods. Если не ставить перед собой цель повышения эффективности Совета Безопасности, то нам нужна всеобъемлющая реформа, которая охватывает методы работы.
Security Council reform must be comprehensive, and it must include both enlargement and working methods. Реформа Совета Безопасности должна носить комплексный характер и должна затрагивать как расширение состава, так и методы работы.
We strongly believe that reform of the Council is needed to make it more transparent, democratic and efficient. Мы твердо убеждены в том, что реформа Совета необходима, чтобы сделать его более транспарентным, демократичным и действенным.
Yesterday, one of the member States said that the reform of the Security Council should not be a power game. Вчера представитель одного из государств-членов сказал, что реформа Совета Безопасности не должна быть борьбой за власть.
We are therefore convinced of the complexity of comprehensive reform of the Security Council. Поэтому мы убеждены в том, что всеобъемлющая реформа Совета Безопасности носит комплексный характер.
We also continue to believe strongly that any reform of the Security Council must be comprehensive. Мы по-прежнему твердо считаем, что любая реформа Совета Безопасности должна быть всеобъемлющей.
Furthermore, Security Council reform should enhance the Council's democratization, accountability, credibility and efficiency. Реформа Совета Безопасности должна также содействовать укреплению процесса демократизации Совета, его подотчетности, доверия к нему и повышению эффективности его работы.
My delegation is of the view that Security Council reform should unite, not divide, Member States. Моя делегация полагает, что реформа Совета Безопасности должна объединять, а не разделять государства-члены.
But reform of the Security Council should not be limited solely to expansion of its membership. Вместе с тем реформа Совета Безопасности не должна ограничиваться лишь расширением его членского состава.
A major reform exercise designed to better equip OHCHR in implementing this new vision is currently underway. В настоящее время осуществляется кардинальная реформа, призванная лучше вооружить УВКПЧ для претворения в жизнь этого нового видения.
The chairpersons underlined that reform of the treaty body system should aim at strengthening and reinforcing the existing framework for human rights protection. Председатели подчеркнули, что реформа системы договорных органов должна быть нацелена на укрепление и усиление существующей базы защиты прав человека.
All agreed that any reform should strengthen the treaty body system and not diminish the obligations of States. Все сошлись на том, что любая реформа должна укреплять систему договорных органов, а не уменьшать обязательства государств.
Policing functions (training, reform and restructuring professional standards) Организация полицейской службы (подготовка, реформа и реорганизация, профессиональные стандарты)
The price reform is expected to bring about a more rationalized and efficient energy sector in Bulgaria. Ожидается, что эта реформа ценообразования позволит рационализировать болгарскую энергетику и сделать ее более эффективной.
Indeed, reform of the Council remains essential, while some may begin to doubt that it is even feasible. На самом деле, реформа Совета остается необходимым делом, хотя некоторые уже, возможно, начинают сомневаться в ее осуществимости.
However, our job is to make possible what we believe is necessary, and Council reform fits that description. Однако наша задача - сделать возможным то, что мы считаем необходимым, и реформа Совета вполне вписывается в эти рамки.
It is therefore quite evident that comprehensive reform of the Security Council is essential to provide it greater legitimacy and credibility. Поэтому совершенно очевидно, что всеобъемлющая реформа Совета Безопасности крайне важна для того, чтобы повысить его легитимность и авторитет.