Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
That does not mean that reform in Romania is going along smoothly and without obstacles. Это не означает, что реформа в Румынии проходит гладко и беспрепятственно.
Paraguay was in the midst of a far-reaching educational reform aimed at consolidating democracy, reaffirming human rights and protecting the environment. В Парагвае полным ходом осуществляется далеко идущая реформа в сфере образования, призванная укрепить демократию, подтвердить права человека и обеспечить охрану окружающей среды.
Procurement reform was the most important problem confronting the Secretariat. Реформа закупочной деятельности является самой важной проблемой, стоящей перед Секретариатом.
Substantial reform is also required in the disciplinary area. Коренная реформа необходима также в дисциплинарной области.
Those steps were reflected in the reform of the legal framework and the strengthening of the governmental bodies responsible for implementing gender-related policy. О них свидетельствует реформа правовой системы и укрепление правительственных органов, отвечающих за проведение гендерной политики.
Ms. OUEDRAOGO said that legal reform was an important first step, but that its effective application must be monitored. Г-жа УЭДРАОГО говорит, что правовая реформа является важным первым шагом, однако ее эффективное осуществление должно контролироваться.
This reform is thought to require a considerable increase in resources and has been a negative development in some cases. Считается, что эта реформа требует значительного увеличения средств и, в некоторых случаях, порождает негативные явления.
The reform of the Security Council falls within the process of change in the Organization. Частью процесса перевоплощения Организации является реформа Совета Безопасности.
The latter - reform of the legal system - is a priority for Latvia. Реформа юридической системы является для Латвии приоритетом.
Any genuine reform of the Security Council must address the question of the veto. Истинная реформа Совета Безопасности должна решить и вопрос о праве вето.
Sixthly, any reform that results only in an enlargement of membership is not satisfactory to us. В-шестых, никакая реформа, которая приведет лишь к расширению членского состава, нас не удовлетворит.
Successful reform must, in the end, be a result of political will. Успешная реформа, в конечном счете, должна стать результатом проявления политической воли.
Council reform may have reached the point where the gains to be had from further original exploration of the issues will be marginal. Реформа Совета, вероятно, достигла уже той отметки, когда успехи, ожидаемые от продолжения изначального исследования проблем, будут минимальными.
But reform should be instructed by experience, not precede it. Однако реформа должна основываться на опыте, а не опережать его.
In closing, we would like to reiterate that democratic reform is our ultimate goal. В заключение мы хотели бы повторить, что нашей конечной целью является демократическая реформа.
It is the view of my delegation that any reform of the Council must therefore redress this imbalance. И наша делегация считает, что любая реформа Совета должна устранить этот дисбаланс.
The most important reform that must be made relates to the political culture of that body. Самая важная реформа, которая должна быть проведена, касается политической культуры этого органа.
That is not to say that larger reform must be abandoned forever. Это не значит, что широкомасштабная реформа должна быть отложена навсегда.
The desired reform of the Security Council must be considered with the utmost care. Долгожданная реформа Совета Безопасности должна быть рассмотрена с особой осторожностью.
Educational reform would bear fruit only in the medium and long terms. Реформа системы образования принесет плоды лишь в средне- и долгосрочном плане.
Therefore, radical reform of the Economic and Social Council is imperative. Поэтому радикальная реформа Экономического и Социального Совета чрезвычайно необходима.
The reform and expansion of the Security Council should be considered as integral parts of a single package. Реформа и расширение Совета Безопасности должны рассматриваться как неотъемлемые части единого целого.
Without such political will, the reform of the United Nations will be inadequate. Без такой политической воли реформа Организации Объединенных Наций будет неадекватной.
The General Assembly there recognized that reform is a dynamic process. It requires constant self-analysis and self-criticism in order to achieve self-improvement. Генеральная Ассамблея в ней признала, что реформа - это процесс динамичный, требующий постоянного самоанализа и самокритики в целях достижения самоусовершенствования.
Institutional reform cannot lead to efficiency unless accompanied by increasing resources and the necessary political will and commitment to provide such resources. Организационная реформа не принесет результатов, если не будет сопровождаться увеличением ресурсов и необходимой политической волей и обязательством для обеспечения такими ресурсами.