Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
Constitutional reform cannot be based on denials, either of the Washington or of the Dayton Agreements. Конституционная реформа не может основываться на отрицании Вашингтонского или Дейтонского соглашений.
Constitutional reform is certainly necessary to consolidate internal political stability. Конституционная реформа, безусловно, необходима для укрепления внутренней политической стабильности.
Security sector and judicial reform are of paramount importance and should be given special attention and careful follow-up. Реформа сектора безопасности и судебной системы имеет принципиальное значение и требует особого внимания и принятия последующих мер.
True United Nations reform must lead to a system of world governance that was both legitimate and fair. Подлинная реформа Организации Объединенных Наций должна завершиться созданием мирового порядка, основанного на торжестве принципов законности и справедливости.
It is no secret for many that tax reform in Guatemala meant problems and coups d'état. Для многих не секрет, что налоговая реформа в Гватемале сопровождалась проблемами и вызвала ряд государственных переворотов.
The new Constitution and National Education Act provided for education for all, and educational reform was already under way. Новая Конституция и Закон о народном образовании предусматривают образование для всех, и в настоящее время проводится общеобразовательная реформа.
Therefore, flexible and effective security sector reform should continue to be a priority for the Council. Поэтому приоритетом для Совета должна оставаться гибкая и эффективная реформа сектора безопасности.
Notwithstanding that progress, the South African delegation believes that reform of the security sector remains urgent and indispensable. Но несмотря на такой прогресс, южноафриканская делегация считает, что реформа сектора безопасности остается настоятельно необходимой.
Constitutional reform is essential for the future of Bosnia and Herzegovina. Конституционная реформа имеет ключевое значение для будущего Боснии и Герцеговины.
Security sector reform is an important element of every post-conflict stabilization process. Реформа сектора безопасности - важный элемент каждого постконфликтного процесса стабилизации.
The reform of the legal aid system was critical for the sound management of the Tribunals. Реформа системы юридической помощи имеет решающее значение для умелого управления Трибуналами.
As for the workload of the Fifth Committee, the proposed reform would not impose an additional burden. Что касается вопроса об объеме работы Пятого комитета, то предлагаемая реформа не приведет к возложению дополнительного бремени.
Any reform of the Joint Inspection Unit must be methodical, transparent and consensual. Любая реформа Объединенной инспекционной группы должна быть методичной, транспарентной и взаимоприемлемой.
A reform of the Family Code was under way, focusing on gender equality. Разрабатывается реформа Семейного кодекса, направленная на обеспечение гендерного равенства.
Security sector reform is a long-term process that must be approached in a holistic manner, taking account of a wide range of factors. Реформа сектора безопасности является долгосрочным процессом, к которому необходимо применять комплексный подход, учитывая целый ряд факторов.
Overall reform of the Council is thus an urgent and priority issue. Таким образом, комплексная реформа Совета является важной и неотложной задачей.
Security Council reform should start with its unbalanced composition. Реформа Совета Безопасности должна начаться с исправления его несбалансированного состава.
Security Council reform should also be carried out pursuant to Article 108 of the Charter. Реформа Совета Безопасности должна также проводиться в соответствии со статьей 108 Устава.
Mongolia wants to see the reform of the Security Council take place along the lines of democratization. Монголия стремится к тому, чтобы реформа Совета Безопасности шла по пути демократизации.
A comprehensive reform effort is needed in order to make the Council more representative. Для того чтобы сделать Совет более представительным, необходима всеобъемлющая реформа.
Thirdly, more comprehensive reform of the Economic and Social Council will lay the foundation for more meaningful development cooperation. В-третьих, более всеобъемлющая реформа Экономического и Социального Совета заложит основу для более значимого сотрудничества в области развития.
My delegation believes no United Nations reform can be successful without widespread political will. Моя делегация считает, что никакая реформа не будет успешной без широкой политической воли.
Finally, we would like to stress the importance of avoiding reform being motivated only by budgetary reasons. Наконец, мы хотели бы подчеркнуть, как важно избегать, чтобы реформа мотивировалась лишь бюджетными соображениями.
Finally, my delegation wishes to stress that United Nations reform should be a continuous and action-oriented process. В заключение моя делегация хотела бы подчеркнуть, что реформа Организации Объединенных Наций должна быть непрерывным процессом, ориентированным на практическую деятельность.
We believe that reform should be a continuing process. Мы считаем, что реформа должна быть непрерывным процессом.