Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
The reform of the United Nations system continues to engage our collective attention. Реформа системы Организации Объединенных Наций продолжает оставаться в центре нашего коллективного внимания.
The reform should not result in discriminatory treatment between the developed and the developing countries. Реформа не должна привести к дискриминации между развитыми и развивающимися странами.
Such reform would be inimical to the efficacy of the United Nations. Такая реформа нанесет вред эффективности Организации Объединенных Наций.
The reform of the United Nations administration structure will allow for reallocation of the funds saved to enhance development programmes. Реформа управленческой структуры Организации Объединенных Наций позволит использовать сэкономленные средства на расширение программ развития.
Our reform is designed above all to eliminate existing injustices and not to create others, which would represent failure and backsliding. Наша реформа нацелена прежде всего на устранение существующих дисбалансов и недопущение новых, которые означали бы провал и сползание назад.
It is critical to be aware that organizational reform alone cannot guarantee the effective delivery of services. Очень важно осознавать, что сама по себе организационная реформа не может обеспечить гарантии эффективного предоставления услуг.
The reform of the Security Council should be comprehensive and based on universal values in order to enhance its legitimacy. Реформа Совета Безопасности должна быть всеобъемлющей и основываться на универсальных ценностях, с тем чтобы повысить законность его решений.
The reform and expansion of the Security Council is of paramount importance as we approach the dawn of a new millennium. Реформа и расширение Совета Безопасности имеют первостепенное значение в момент, когда мы вступаем в новое тысячелетие.
The general debate has reaffirmed the broad agreement that the reform of this organ is of great importance for its functioning and legitimacy. Общие прения подтвердили всеобщее согласие с тем, что реформа этой организации имеет огромное значение для ее функционирования и легитимности.
In the circumstances, it is evident that Security Council reform, in all its permutations, is the imperative of our times. В нынешних условиях очевидно, что реформа Совета Безопасности во всех его аспектах является императивом нашего времени.
We firmly believe that reform is necessary for its own sake. Мы твердо убеждены в том, что реформа нужна сама по себе.
The reform of the Security Council is a matter of vital importance to this Organization. Реформа Совета Безопасности - это вопрос жизненной важности для нашей Организации.
In the first place, reform has to strengthen the Organization's capacity to deliver on the promise of the Charter. Прежде всего реформа должна укрепить способность Организации выполнять положения Устава.
The reform should serve to restore the authority of the General Assembly, frequently usurped or diminished by the Security Council. Реформа должна быть направлена на восстановление полномочности Генеральной Ассамблеи, которая зачастую умаляется или узурпируется Советом Безопасности.
Mexico proposed that the International Court of Justice should be part of the ongoing process of reform and revitalization. Мексика предложила, чтобы частью начавшегося процесса реформ и оживления деятельности стала и реформа Международного суда.
Thirdly, United Nations reform should be a long-term and continuous process. В-третьих, реформа Организации Объединенных Наций должна быть долгосрочным и постоянным процессом.
That is why reform must be a priority for this session of the General Assembly. Именно поэтому приоритетной задачей нынешней сессии Генеральной Ассамблеи должна стать реформа.
To use the Secretary-General's formula, reform is not an event. Если использовать формулу Генерального секретаря, то реформа - это не разовое мероприятие.
True reform has to take into account the interests of all. Подлинная реформа должна учитывать интересы всех.
We need financial reform and changes to the scale of assessments. Необходимы финансовая реформа и внесение изменений в шкалу взносов.
The current reform effort cannot achieve optimal results unless the Organization's finances are put in order. Нынешняя реформа не сможет дать оптимальных результатов, если финансы Организации не будут приведены в порядок.
The United Nations will not be strengthened if reform only concentrates on cost-effectiveness, efficiency and better coordination. Организацию Объединенных Наций не удастся укрепить, если реформа будет сконцентрирована лишь на эффективности затрат, действенности и лучшей координации ее деятельности.
The favourite word in this building presently is "reform". Любимым словом в этом здании сейчас является слово "реформа".
Our experience in the Philippines has taught us that authentic reform is good. Филиппины на собственном опыте поняли, что подлинная реформа полезна.
Nonetheless, it still faced major challenges, such as stagnation in domestic investment and reform of the tax system. И все же она по-прежнему не решила такие серьезные проблемы, как застой во внутренних капиталовложениях и реформа налоговой системы.