Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
Revitalization and reform of our Organization has been the singular underlying theme of recent sessions of the General Assembly. Ведущей темой последних сессий Генеральной Ассамблеи является оживление деятельности и реформа нашей Организации.
Such reform must respond to the expectations of Member States. Такая реформа должна отвечать интересам государств-членов.
Security Council reform is one of the most difficult issues which have to be tackled during this session. Одним из наиболее сложных вопросов, которым придется заниматься в ходе текущей сессии, является реформа Совета Безопасности.
This means that reform should cover the United Nations system in its entirety. Это означает, что реформа должна охватывать всю систему Организации Объединенных Наций.
In this context, reform in the judicial machinery that will allow for the consolidation of the state of law is now being implemented. В этом контексте в настоящее время проводится реформа судебной системы, которая позволит укрепить правопорядок.
An important step would be the reform of the Security Council in accordance with the new geopolitical realities. Важным шагом явилась бы реформа Совета Безопасности в соответствии с новыми геополитическими реалиями.
Institutional reform within the United Nations should make it possible to take action on the new realities engendered by globalization. Организационная реформа в рамках Организации Объединенных Наций должна позволить принять меры по новым реальностям, возникшим в связи с глобализацией.
A strong, institution-wide consensus has emerged for reform. Сейчас реформа пользуется твердой и повсеместной поддержкой.
We agree with him that reform should be a continuous process and not merely a transient action. Мы согласны с ним в том, что реформа должна быть процессом постоянным, а не просто мерой видоизменения.
We believe that all Member States will eventually benefit from a reform of all the Organization's bodies. Мы считаем, что в конечном итоге реформа всех органов Организации принесет пользу всем государствам-членам.
The reform of the Security Council must also encompass the proper relationship between it and the General Assembly. Реформа Совета Безопасности также должна предусматривать установление надлежащих взаимоотношений между Советом и Генеральной Ассамблеей.
In situations in which economic reform is required, macroeconomic constraints often take precedence over environmental concerns, particularly in the short term. В ситуациях, когда необходима экономическая реформа, макроэкономические трудности зачастую пользуются приоритетом перед экологическими проблемами, особенно в краткосрочной перспективе.
Tax reform is therefore a policy priority in most developing countries. Поэтому в большинстве развивающихся стран одним из политических приоритетов является налоговая реформа.
ECA reform has been guided by three principles: excellence, cost-effectiveness and enhanced partnerships. Реформа ЭКА осуществлялась в соответствии с тремя принципами, а именно: совершенство, эффективность с точки зрения затрат и более тесное сотрудничество.
State enterprise reform has been a particularly difficult policy challenge in China. Реформа государственных предприятий была одной из наиболее сложных задач экономической политики в Китае.
Meanwhile, the mass privatization of industry was not followed by sufficient enterprise restructuring and financial-sector development and reform lagged. В то же время после широкомасштабной приватизации промышленности не были приняты достаточные меры по структурной перестройке предприятий и развитию финансового сектора, а реформа проводилась с запозданием.
Secondly, a country's domestic reform and opening to the outside world should complement each other and proceed in a gradual and orderly manner. Во-вторых, внутренняя реформа страны и ее открытость для внешнего мира должны дополнять друг друга и проходить постепенно и должным образом.
The reform of the international financial system requires a clear-cut commitment to greater and more effective international financial cooperation. Реформа международной финансовой системы требует ясной приверженности более широкому и более эффективному финансовому сотрудничеству.
It is true that our Organization must pursue reform, as must UNDP. Справедливо то, что нашей Организации, как и ПРООН, необходима реформа.
The reform of the Security Council constitutes one of the important components in the efforts to strengthen, revitalize and democratize the United Nations. Реформа Совета Безопасности является одним из важных компонентов усилий по укреплению, активизации деятельности и демократизации Организации Объединенных Наций.
Security Council reform is the common objective of all the Members of the United Nations. Реформа Совета Безопасности является общей целью всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
The reform is a process and not a package. Реформа представляет собой процесс, а не пакет решений.
Otherwise, any reform, especially of the Security Council, would be like ploughing in water. В противном случае любая реформа, прежде всего Совета Безопасности, не принесет реальных результатов.
It is inconceivable that, on the eve of the new millennium, reform of the Organization could exclude the restructuring of the Security Council. Нельзя представить себе, чтобы накануне нового тысячелетия реформа Организации не включала в себя перестройку Совета Безопасности.
Nonetheless, we recognize that structural reform of the Security Council will not in itself guarantee its effectiveness. Вместе с тем мы признаем, что структурная реформа Совета Безопасности сама по себе не является гарантией его эффективности.