Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
Thirdly, reform should tackle the more manageable issues first and proceed gradually from there to the thornier ones. В-третьих, реформа должна решить сначала более простые вопросы, а затем постепенно переходить к урегулированию более сложных из них.
Security Council reform is now a focus of universal attention. Реформа Совета Безопасности находится сейчас в центре внимания всего международного сообщества.
The United Kingdom believes that reform is needed in all the institutions and in our working methods. Соединенное Королевство считает, что реформа необходима как во всех учреждениях, так и в методах нашей работы.
Such reform would enable the Economic and Social Council to play a greater role, enjoy enhanced authority and work better. Такая реформа позволила бы Экономическому и Социальному Совету играть более значительную роль, пользоваться более широкими полномочиями и лучше работать.
However, Council reform cannot be limited to that aspect, but, rather, must be comprehensive. Однако реформа Совета не может ограничиваться только этим аспектом, а должна, скорее, носить всеобъемлющий характер.
Of no less importance is reform of the Secretariat. Не менее важную роль играет реформа Секретариата.
The reform is becoming more and more integrated with the daily operations of the Department. Реформа все более тесно увязывается с повседневной работой Департамента.
UNHCR needed strong partnerships and a healthy funding base, as well as transparency, accountability and structural reform. УВКБ необходимы прочные партнерские отношения и надежная финансовая база, равно как и транспарентность, подотчетность и структурная реформа.
Clearly, if this reform is successful, the effectiveness of all the human rights protection mechanisms would have to be strengthened. Совершенно очевидно, что, если эта реформа будет успешной, эффективность механизмов защиты прав человека должна быть повышена.
These directives will serve as a temporary measure while comprehensive legislative reform is being carried out. Эти указания явятся временной мерой, пока осуществляется всеобъемлющая законодательная реформа.
To avoid the mistakes of the past, reform is necessary. Чтобы не допускать ошибок прошлого, необходима реформа.
This includes demonstrable progress in the area of security, reconstruction, prosecution of those responsible for the March events and reform of local government. Это предполагает обеспечение наглядного прогресса в таких областях, как безопасность, реконструкция, судебное преследование тех, кто несет ответственность за мартовские события, и реформа местных органов управления.
The reform of the justice system had constituted a crucial preliminary step towards placing Chile in a position to fully meet its obligations under the Convention. Реформа системы правосудия представляет собой важнейший предварительный шаг, который позволит Чили полностью выполнить свои обязательства согласно Конвенции.
UNODC is providing technical assistance in border and small arms control, security reform and support in countering transnational organized crime. ЮНОДК оказывает техническую помощь в таких областях, как пограничный контроль, контроль над стрелковым оружием и реформа сектора безопасности, а также поддержку в борьбе с транснациональной организованной преступностью.
2.7 Public administration reform and anti-corruption initiatives; 2.7 реформа системы государственного управления и инициативы по борьбе с коррупцией;
United Nations reform influences not only our programming processes but also our operational processes. Реформа Организации Объединенных Наций влияет не только на наши процессы программирования, но и на оперативную деятельность.
Public-sector management and the reform of public administration is also an important area of UNDP work. Руководство государственным сектором и реформа государственного управления также составляют одну из важных областей деятельности ПРООН.
The reform of the system of health protection started immediately after the war. Реформа системы здравоохранения началась сразу же после окончания войны.
The reform of the educational system in Bosnia and Herzegovina is implemented in accordance with European standards and common core curricula have been developed. Реформа системы образования в Боснии и Герцеговине осуществляется в соответствии с европейскими стандартами, и разработаны общие основные учебные программы.
The reform of labour legislation is aimed at giving practical effect to this equality and combating all forms of discrimination. Реформа трудового законодательства осуществляется в направлении закрепления этого равенства и признания необходимости борьбы со всеми формами дискриминации.
The activities carried out during the year were grouped into three main thematic clusters: justice reform, trafficking in human beings, and security. В 2004 году мероприятия осуществлялись по трем основным тематическим направлениям: реформа уголовного правосудия, торговля людьми и безопасность.
It was the Secretariat's position that managerial reform was justified on its own merits. Позиция Секретариата состоит в том, что управленческая реформа оправдана сама по себе.
JIU reform was a continuous process. Реформа ОИГ - это непрерывный процесс.
Second, reform should be a constant, ongoing exercise in which systems were constantly updated. Во-вторых, реформа должна представлять собой непрерывный текущий процесс постоянного обновления систем.
Furthermore, reform of the United Nations would be impossible without a proper financial base. Кроме того, реформа Организации Объединенных Наций будет невозможна без наличия надлежащей финансовой основы.