This means that reform cannot deepen divisions; that would be illogical. |
Это означает, что реформа не может вести к дальнейшему разъединению; это было бы нелогично. |
Labour law reform is a key issue. |
11.35 Одним из ключевых вопросом является реформа трудового законодательства. |
Panellists recognized global governance reform as a fundamental requirement for achieving the Millennium Development Goals. |
Участники форума признали, что реформа управления на глобальном уровне является одним из главнейших требований для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We believe reform is a process rather than an event. |
Мы полагаем, что реформа - это процесс, а не отдельное событие. |
Electoral reform: Conservatives promised fixed election dates. |
Избирательная реформа: консерваторы обещали проведение выборов в конкретный назначенный день. |
One area where such an opportunity is already apparent is financial reform. |
Одно из направлений деятельности, в которых такая возможность уже очевидна, это финансовая реформа. |
Unfortunately, reform was derailed in 2005. |
К сожалению, в 2005 году реформа была свернута. |
Finally, institutional reform encompasses more than creating markets and guaranteeing property rights. |
И, наконец, институциональная реформа заключается не только в создании рынков и гарантии прав собственности. |
Land reform was conducted and lasted until 1960. |
Была объявлена аграрная реформа, её проведение продолжилось до 1960 года. |
Land reform and other measures of social justice can be undertaken. |
Может быть проведена земельная реформа, и могут быть приняты другие меры, обеспечивающие социальную справедливость. |
Economic reform continued in 1993, albeit under tighter macro-economic control. |
Экономическая реформа продолжилась в 1993 году, хотя и в рамках более жесткого макроэкономического контроля экономики. |
Agrarian reform had been a government priority particularly since the violent incidents in rural areas. |
Аграрная реформа относится к числу приоритетных направлений деятельности правительства, особенно после жестоких столкновений, имевших место в сельских районах. |
Judicial system reform remains a priority for 1998. |
Одной из первоочередных задач на 1998 год остается реформа судебной системы. |
Structural reform in transition economies is entering a challenging new phase. |
Структурная реформа в странах с переходной экономикой входит в новую, сложную стадию. |
Berlin's 2001 administrative reform merged several districts. |
В 2001 году в Берлине была проведена административная реформа с целью уменьшения числа округов. |
Nevertheless, international monetary reform remains a legitimate aspiration. |
Тем не менее, реформа международной валютной системы остается закономерным стремлением. |
All about education reform and animal rights. |
Реформа в системе образования и борьба за права животных. |
Our ideas as to what should constitute the best reform may vary. |
Наши идеи в отношении того, что может представлять собой наилучшая реформа Организации, могут отличаться друг от друга. |
Child welfare reform, including provision of community-based services, is progressing slowly. |
Реформа системы социальной поддержки детей в России, включая предоставление услуг по месту жительства, идет медленно. |
Defence reform, however, proceeded apace. |
В то же время реформа в области обороны продолжалась. |
High sustainable growth and labour market reform supports this goal. |
Достижению этой цели способствуют высокие темпы устойчивого роста и реформа рынка труда. |
Gender, land reform and micro-credit. |
ЗЗ. Гендерные вопросы, земельная реформа и микрокредитование. |
Since 1994, the pace of policy reform has quickened. |
Начиная с 1994 года реформа в области политики стала проводиться более быстрыми темпами. |
Much-needed judicial reform is in the course of preparation. |
Судебная реформа, которая столь необходима стране, находится в стадии подготовки. |
This is the context of the constitutional reform concerning gender equality. |
Именно в такой обстановке и проводится конституционная реформа, направленная на упрочение равноправия женщин и мужчин. |