| This means that reform cannot deepen divisions; that would be illogical. | Это означает, что реформа не может вести к дальнейшему разъединению; это было бы нелогично. |
| Labour law reform is a key issue. | 11.35 Одним из ключевых вопросом является реформа трудового законодательства. |
| Panellists recognized global governance reform as a fundamental requirement for achieving the Millennium Development Goals. | Участники форума признали, что реформа управления на глобальном уровне является одним из главнейших требований для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| We believe reform is a process rather than an event. | Мы полагаем, что реформа - это процесс, а не отдельное событие. |
| Electoral reform: Conservatives promised fixed election dates. | Избирательная реформа: консерваторы обещали проведение выборов в конкретный назначенный день. |
| One area where such an opportunity is already apparent is financial reform. | Одно из направлений деятельности, в которых такая возможность уже очевидна, это финансовая реформа. |
| Unfortunately, reform was derailed in 2005. | К сожалению, в 2005 году реформа была свернута. |
| Finally, institutional reform encompasses more than creating markets and guaranteeing property rights. | И, наконец, институциональная реформа заключается не только в создании рынков и гарантии прав собственности. |
| Land reform was conducted and lasted until 1960. | Была объявлена аграрная реформа, её проведение продолжилось до 1960 года. |
| Land reform and other measures of social justice can be undertaken. | Может быть проведена земельная реформа, и могут быть приняты другие меры, обеспечивающие социальную справедливость. |
| Economic reform continued in 1993, albeit under tighter macro-economic control. | Экономическая реформа продолжилась в 1993 году, хотя и в рамках более жесткого макроэкономического контроля экономики. |
| Agrarian reform had been a government priority particularly since the violent incidents in rural areas. | Аграрная реформа относится к числу приоритетных направлений деятельности правительства, особенно после жестоких столкновений, имевших место в сельских районах. |
| Judicial system reform remains a priority for 1998. | Одной из первоочередных задач на 1998 год остается реформа судебной системы. |
| Structural reform in transition economies is entering a challenging new phase. | Структурная реформа в странах с переходной экономикой входит в новую, сложную стадию. |
| Berlin's 2001 administrative reform merged several districts. | В 2001 году в Берлине была проведена административная реформа с целью уменьшения числа округов. |
| Nevertheless, international monetary reform remains a legitimate aspiration. | Тем не менее, реформа международной валютной системы остается закономерным стремлением. |
| All about education reform and animal rights. | Реформа в системе образования и борьба за права животных. |
| Our ideas as to what should constitute the best reform may vary. | Наши идеи в отношении того, что может представлять собой наилучшая реформа Организации, могут отличаться друг от друга. |
| Child welfare reform, including provision of community-based services, is progressing slowly. | Реформа системы социальной поддержки детей в России, включая предоставление услуг по месту жительства, идет медленно. |
| Defence reform, however, proceeded apace. | В то же время реформа в области обороны продолжалась. |
| High sustainable growth and labour market reform supports this goal. | Достижению этой цели способствуют высокие темпы устойчивого роста и реформа рынка труда. |
| Gender, land reform and micro-credit. | ЗЗ. Гендерные вопросы, земельная реформа и микрокредитование. |
| Since 1994, the pace of policy reform has quickened. | Начиная с 1994 года реформа в области политики стала проводиться более быстрыми темпами. |
| Much-needed judicial reform is in the course of preparation. | Судебная реформа, которая столь необходима стране, находится в стадии подготовки. |
| This is the context of the constitutional reform concerning gender equality. | Именно в такой обстановке и проводится конституционная реформа, направленная на упрочение равноправия женщин и мужчин. |