The Working Party on Rail Transport at its last session considered railways reform to be an important part of railway development. |
На своей предыдущей сессии Рабочая группа по железнодорожному транспорту сочла, что реформа на железнодорожном транспорте служит одним из важных элементов развития железных дорог. |
This reform is introduced to the conscience of individuals. |
Эта реформа касается сознания отдельных людей. |
His research interests include federalism and decentralization, democratization and local democracy, political economics in bureaucracy, administrative reform, and public policy studies. |
Его научная деятельность охватывает такие области, как федерализм и децентрализация, демократизация и местная демократия, политическая экономика государственного управления, административная реформа и исследования в области государственной политики. |
The reform is necessarily a long process which may need up to 10 years. |
Реформа - это неизбежно длительный процесс, для осуществления которого может потребоваться до десяти лет. |
An overall reform of the employment injury insurance scheme is also being prepared. |
Готовится также общая реформа программы страхования от производственного травматизма. |
Over the years 1990 - 2002, the reform of the system of public administration was implemented in Poland. |
В 1990 - 2002 годах в Польше была проведена реформа системы государственного управления. |
The institutional reform has entailed extensive consultation and discussion with staff. |
Институциональная реформа послужила поводом для обширных консультаций и обсуждений с сотрудниками. |
The Association's work focused on two points: financial regulation and the global reform of the financial architecture. |
Работа Ассоциации проводилась по двум направлениям: финансовое регулирование и реформа глобальной финансовой архитектуры. |
The reform of the Family Code will be an opportunity to provide effective responses on this matter. |
Реформа Семейного кодекса даст возможность принять эффективнее меры по решению проблем в этой области. |
This reform aims to increase the ability of citizens to challenge administrative decisions and laws. |
Эта реформа призвана расширить возможности граждан по оспариванию административных решений и законов. |
Such reform faces significant obstacles, however. |
Между тем такая реформа сталкивается со значительными препятствиями. |
The Special Rapporteur on freedom of religion stated that the ongoing reform of the Criminal Code offered an opportunity to revise those articles. |
Специальный докладчик по вопросу о свободе религии заявил, что текущая реформа Уголовного кодекса дает возможность пересмотреть эти статьи. |
This reform has made it possible to maintain the high quality of health-care services and has also aided the economic recovery. |
Эта реформа позволила поддержать высокий уровень выплат на нужды здравоохранения, что в свою очередь поспособствовало оздоровлению экономики. |
The medical and social assessment service is still undergoing reform towards the introduction of international standards for defining disability. |
С целью введения международных стандартов определения инвалидности продолжается реформа службы медико-социальной экспертизы. |
The reform of the internal justice system would be most successful if undertaken in tandem with the strengthening of such management. |
Реформа системы внутреннего правосудия будет более успешной, если она будет осуществляться совместно с укреплением такого управления. |
The reform of the Criminal Procedure Code was a major priority. |
Реформа Уголовно-процессуального кодекса является одной из приоритетных задач. |
Democratic reform required the need to build the rule of law and the administration of justice simultaneously. |
Демократическая реформа требует одновременного установления верховенства права и системы отправления правосудия. |
The reform will also involve major changes to the Public Prosecutor's Office. |
Реформа также предполагает внесение значительных изменений в работу Генеральной прокуратуры. |
The project portfolio primarily focuses on areas such as anti-corruption, prison reform, drug demand reduction, border control and combating organized crime. |
Портфель проектов охватывает в первую очередь такие области, как борьба с коррупцией, реформа пенитенциарной системы, сокращение спроса на наркотики, пограничный контроль и борьба с организованной преступностью. |
Progress in the area of penal reform was made in Central Asia, Africa and the Americas. |
Успешно продолжалась реформа пенитенциарной системы в Центральной Азии, Африке и Америке. |
The reform will also entail major changes in the Public Prosecution Service that are designed to enhance its performance. |
Кроме того, эта реформа также предполагает соответствующую модернизацию Генеральной прокуратуры для повышения эффективности ее работы. |
Under certain conditions, children already born may benefit from the reform. |
Вместе с тем законодательная власть предусматривает, что при определенных условиях возможностями, которые предоставляет эта реформа, могут воспользоваться и уже родившиеся дети. |
Criminal code reform had criminalized gender-based violence, but amendments had weakened victim protection. |
Реформа Уголовного кодекса позволила криминализировать гендерное насилие, но поправки ослабили защиту жертв. |
Legal guarantees for an independent judiciary have not been introduced and the reform of the prosecution has not yet progressed. |
Правовые гарантии независимости судебной системы внедрены не были, а реформа прокуратуры пока до сих пор не осуществлена. |
A major reform of the Party concerned's administrative court system was currently under way, to take effect as of January 2014. |
В соответствующей Стороне осуществляется глубокая реформа системы административного правосудия, которая вступает в силу в январе 2014 года. |