The secondary school financing reform is in its final stage of preparation. |
Реформа финансирования средней школы находится на заключительном этапе своей подготовки. |
Pension reform continues to be one of the hallmarks of recent policy adjustments. |
Пенсионная реформа продолжает оставаться одним из наиболее важных аспектов недавних политических изменений. |
Security Council reform is not simply a matter of concern for a small number of Member States. |
Реформа Совета Безопасности - это вопрос, который беспокоит не только небольшое число государств-членов. |
The Secretary-General's reform has addressed many issues. |
Реформа, начатая Генеральным секретарем, затронула много вопросов. |
I know you don't like hearing this from a politician, but reform is coming. |
Я знаю, что не любишь этих разговоров о политике но предстоит реформа. |
The reform is based on five basic standards: equal opportunities, social inclusion, financial justice, shared liability and personal autonomy. |
Реформа основывается на пяти базовых ценностях: равенство возможностей, социальная открытость, финансовая справедливость, взаимная ответственность и личная самостоятельность. |
In accordance with these standards, the reform undertakes to transform the health system by groups. |
На основе этих ценностей реформа ставит цель трансформации системы здравоохранения, ныне сегментированной по группам. |
Since the reform places the citizen at the heart of the democratic process, support for insured families is vital to its success and sustainability. |
Поскольку реформа ставит гражданина в центр процесса демократизации, поддержка охваченных системой семей становится залогом ее успеха и устойчивости. |
The reform will also serve to strengthen monitoring, vetting and evaluation activities. |
Кроме того, реформа усиливает деятельность по контролю, аккредитации и оценке. |
These include security sector reform; demobilization, disarmament and reintegration; and electoral assistance. |
К ним относятся реформа сектора безопасности; демобилизация, разоружение и реинтеграция; и помощь в проведении выборов. |
Altogether, security sector reform remains a critical element for the success of the peace process. |
В целом реформа сектора безопасности остается одним из важнейших элементов, способных предопределить успех мирного процесса. |
Decentralization, or local government reform, is not a standard as such, but it is an important process. |
Децентрализация, или реформа местного управления, сама по себе не является одним из стандартов, но это важный процесс. |
Effective reform of local government, or decentralization, will be a key test in this regard. |
Эффективная реформа местных органов управления, или децентрализация, будет играть в этом плане ключевую роль. |
Water policy reform including pricing and irrigation policies |
Реформа политики водопользования, включая политику в области ценообразования и орошения |
A major legislative reform has been carried out to bring the national legislation into compliance with the relevant international requirements. |
Была проведена крупная законодательная реформа, призванная обеспечить, чтобы национальное законодательство отвечало соответствующим международным требованиям. |
Security sector reform is an element, which is often mentioned, but rarely integrated systematically in post conflict strategies. |
Одним из элементов, который часто упоминается, однако редко включается на систематической основе в стратегии постконфликтного урегулирования, является реформа сектора безопасности. |
Judicial and legal reform: provides policy advice and capacity-building through technical cooperation programmes in support of the administration of justice, production of methodological tools for sectors. |
Судебная и правовая реформа: предоставляет рекомендации по вопросам политики и содействует укреплению потенциала посредством осуществления программ технического сотрудничества, направленных на оказание помощи в области отправления правосудия и разработки методических пособий для секторов. |
Management reform should not be an exception. |
Управленческая реформа не должна быть исключением. |
This disaster requires a multilateral response, for which the reform of the United Nations is indispensable. |
Эта катастрофа требует многосторонних ответных мер, и в этой связи реформа Организации Объединенных Наций является незаменимой. |
Recent experience shows that reform is possible. |
Опыт последнего времени показывает, что реформа возможна. |
This year, there has been a major reform of the legal framework guaranteeing fundamental human rights. |
В текущем году была произведена крупная реформа правовых рамок, гарантирующих основные права человека. |
The reform adds an educational, humane and civilized dimension to the punishment inherent in any imprisonment. |
Реформа вносит в карательное содержание любого связанного с лишением свободы наказания воспитательный, гуманитарный и цивилизованный аспект. |
He suggested that successful criminal justice reform implied the involvement of civil society, relevance to local political agendas, a step-by-step approach and a built-in evaluation component. |
Он выразил мнение о том, что успешная реформа систем уголовного правосудия предполагает участие гражданского общества, учет политической обстановки на местах, применение поэтапного подхода и наличие встроенного компонента оценки. |
Management reform and improved oversight can help the Secretariat to implement mandates better, and hold it accountable for doing so. |
Реформа системы управления и усиление надзора могут помочь Секретариату лучше осуществлять мандаты и обеспечат его подотчетность в этой области. |
We stress that reform of human resources management, Administration of Justice, and procurement should reflect the international character of the Organization. |
Мы подчеркиваем, что реформа систем управления людскими ресурсами, отправления правосудия и закупок должна отражать международный характер Организации. |