Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
The secondary school financing reform is in its final stage of preparation. Реформа финансирования средней школы находится на заключительном этапе своей подготовки.
Pension reform continues to be one of the hallmarks of recent policy adjustments. Пенсионная реформа продолжает оставаться одним из наиболее важных аспектов недавних политических изменений.
Security Council reform is not simply a matter of concern for a small number of Member States. Реформа Совета Безопасности - это вопрос, который беспокоит не только небольшое число государств-членов.
The Secretary-General's reform has addressed many issues. Реформа, начатая Генеральным секретарем, затронула много вопросов.
I know you don't like hearing this from a politician, but reform is coming. Я знаю, что не любишь этих разговоров о политике но предстоит реформа.
The reform is based on five basic standards: equal opportunities, social inclusion, financial justice, shared liability and personal autonomy. Реформа основывается на пяти базовых ценностях: равенство возможностей, социальная открытость, финансовая справедливость, взаимная ответственность и личная самостоятельность.
In accordance with these standards, the reform undertakes to transform the health system by groups. На основе этих ценностей реформа ставит цель трансформации системы здравоохранения, ныне сегментированной по группам.
Since the reform places the citizen at the heart of the democratic process, support for insured families is vital to its success and sustainability. Поскольку реформа ставит гражданина в центр процесса демократизации, поддержка охваченных системой семей становится залогом ее успеха и устойчивости.
The reform will also serve to strengthen monitoring, vetting and evaluation activities. Кроме того, реформа усиливает деятельность по контролю, аккредитации и оценке.
These include security sector reform; demobilization, disarmament and reintegration; and electoral assistance. К ним относятся реформа сектора безопасности; демобилизация, разоружение и реинтеграция; и помощь в проведении выборов.
Altogether, security sector reform remains a critical element for the success of the peace process. В целом реформа сектора безопасности остается одним из важнейших элементов, способных предопределить успех мирного процесса.
Decentralization, or local government reform, is not a standard as such, but it is an important process. Децентрализация, или реформа местного управления, сама по себе не является одним из стандартов, но это важный процесс.
Effective reform of local government, or decentralization, will be a key test in this regard. Эффективная реформа местных органов управления, или децентрализация, будет играть в этом плане ключевую роль.
Water policy reform including pricing and irrigation policies Реформа политики водопользования, включая политику в области ценообразования и орошения
A major legislative reform has been carried out to bring the national legislation into compliance with the relevant international requirements. Была проведена крупная законодательная реформа, призванная обеспечить, чтобы национальное законодательство отвечало соответствующим международным требованиям.
Security sector reform is an element, which is often mentioned, but rarely integrated systematically in post conflict strategies. Одним из элементов, который часто упоминается, однако редко включается на систематической основе в стратегии постконфликтного урегулирования, является реформа сектора безопасности.
Judicial and legal reform: provides policy advice and capacity-building through technical cooperation programmes in support of the administration of justice, production of methodological tools for sectors. Судебная и правовая реформа: предоставляет рекомендации по вопросам политики и содействует укреплению потенциала посредством осуществления программ технического сотрудничества, направленных на оказание помощи в области отправления правосудия и разработки методических пособий для секторов.
Management reform should not be an exception. Управленческая реформа не должна быть исключением.
This disaster requires a multilateral response, for which the reform of the United Nations is indispensable. Эта катастрофа требует многосторонних ответных мер, и в этой связи реформа Организации Объединенных Наций является незаменимой.
Recent experience shows that reform is possible. Опыт последнего времени показывает, что реформа возможна.
This year, there has been a major reform of the legal framework guaranteeing fundamental human rights. В текущем году была произведена крупная реформа правовых рамок, гарантирующих основные права человека.
The reform adds an educational, humane and civilized dimension to the punishment inherent in any imprisonment. Реформа вносит в карательное содержание любого связанного с лишением свободы наказания воспитательный, гуманитарный и цивилизованный аспект.
He suggested that successful criminal justice reform implied the involvement of civil society, relevance to local political agendas, a step-by-step approach and a built-in evaluation component. Он выразил мнение о том, что успешная реформа систем уголовного правосудия предполагает участие гражданского общества, учет политической обстановки на местах, применение поэтапного подхода и наличие встроенного компонента оценки.
Management reform and improved oversight can help the Secretariat to implement mandates better, and hold it accountable for doing so. Реформа системы управления и усиление надзора могут помочь Секретариату лучше осуществлять мандаты и обеспечат его подотчетность в этой области.
We stress that reform of human resources management, Administration of Justice, and procurement should reflect the international character of the Organization. Мы подчеркиваем, что реформа систем управления людскими ресурсами, отправления правосудия и закупок должна отражать международный характер Организации.