Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
It adds that one of the priorities of the new government formed after the 2011 elections is the reform of the Criminal Procedure Act. Оно добавило, что одним из приоритетов нового правительства, сформированного после выборов 2011 года, является реформа Закона об уголовном производстве.
The adopted reform is contrary to the recommendation and no information is provided on the security of witnesses Принятая реформа противоречит рекомендации, и никакой информации не представлено о безопасности свидетелей
The Ministers underscored that, almost 70 years after the creation of the United Nations, reform of the Security Council is long overdue. Министры подчеркнули, что сейчас, когда после создания Организации Объединенных Наций прошло уже почти 70 лет, реформа Совета Безопасности давно назрела.
To this end, reform of the security sector, including both the army and the police, is being undertaken. Исходя из этого в настоящее время в стране проводится реформа сектора безопасности, которая охватывает как вооруженные силы, так и полицию.
Experts recommend that such reform should include updating the voters' list and reviewing the composition of the Independent Electoral Commission and the transparent drawing of electoral boundaries for the legislative elections. Согласно рекомендациям экспертов, такая реформа должна предусматривать обновление списка избирателей и пересмотр состава Независимой избирательной комиссии, а также транспарентную делимитацию границ избирательных округов для проведения выборов в законодательные органы.
A major pension reform was undertaken in 2012 to address deficiencies in the legislation, regulation and enforcement of pension regimes in the private sector. В 2012 году была предпринята крупномасштабная пенсионная реформа с целью устранить пробелы в законодательных, регулятивных и правоприменительных аспектах частного пенсионного обеспечения.
An unprecedented legislative reform consisted of four new codes adopted by the Parliament in 2009 and 2010, aimed at simplifying and making the judicial practice more efficient. Беспрецедентная законодательная реформа состояла в принятии парламентом в 2009 и 2010 годах четырех новых кодексов в целях упрощения и повышения эффективности судебной практики.
Guinea - security sector reform, reconciliation and employment Гвинея - реформа сектора безопасности, примирение и занятость
(a) There are many contexts other than post-conflict situations where security sector reform is relevant. а) наряду с постконфликтными ситуациями есть много других контекстов, где имеет актуальность реформа сектора безопасности.
Justice reform progressed with UNOCI involvement and access to justice increased with the operationalization of courts and legal clinics across the country. При участии ОООНКИ продолжала осуществляться реформа системы правосудия, и благодаря обеспечению функционирования судов и юридических консультаций был расширен доступ к правосудию.
Democratic institutions, security sector reform, respect for human rights and the rule of law, and social and economic development were important factors in preventing and countering conflict and terrorism. Важными факторами в предотвращении конфликтов и терроризма и противодействии им являются деятельность демократических институтов, реформа сектора безопасности, уважение прав человека и принципа верховенства права и социально-экономическое развитие.
Trade policy reform was vital to addressing food security, particularly as distortions and imbalances in agriculture continued to be so much greater then those affecting industrial goods. Реформа торговой политики имеет большое значение для обеспечения продовольственной безопасности, особенно с учетом того, что нарушения и перекосы в области сельского хозяйства намного превышают те, которые влияют на промышленные товары.
Agricultural trade reform must tackle the issue of volatility and take into account the development goals of all States, particularly the most vulnerable. Реформа торговли сельскохозяйственной продукцией должна быть направлена на решение проблемы волатильности цен и учитывать цели в области развития всех государств, прежде всего самых уязвимых из них.
Judicial and legal reform in Uzbekistan - achievements and results Судебно-правовая реформа в Узбекистане - достижения и результаты
Tax reform, well-allocated public expenditure and regional policies supported by good governance will also be needed to promote growth and reduce inequality in most economies. Для содействия росту и уменьшения неравенства в большинстве стран также необходимы налоговая реформа, надлежащее распределение государственных средств и региональные стратегии, опирающиеся на рациональное управление.
The reform of the juvenile justice system covers all categories of children, such as minors victims and children witnesses of crimes. Реформа системы ювенального правосудия охватывает все категории детей, например жертв из числа несовершеннолетних и детей, явившихся свидетелями преступлений.
Such an internal reform needs to be dynamically led and promoted by top management, under the leadership of the Secretary-General of UNCTAD and with the assistance of the DSG. Такая внутренняя реформа должна активно возглавляться и продвигаться сотрудниками старшего управленческого звена под руководством Генерального секретаря ЮНКТАД и при содействии ЗГС.
(a) The 2010 Constitutional reform; а) конституционная реформа 2010 года;
I agree with his view that procedural reform could be a stepping stone towards generating political will for the revitalization of the Conference. Я согласен с его воззрением на тот счет, что трамплином для мобилизации политической воли к активизации Конференции могла бы стать процедурная реформа.
Rio+20 process and the reform of the institutional framework Процесс "Рио+20" и реформа институциональной основы
It states that reform must be accompanied by funding and implementation measures to improve the ability of developing countries to assign benefits of trade policy initiatives to combating poverty. В ней указано, что реформа должна сопровождаться мерами по обеспечению финансирования и внедрению соответствующих изменений, с тем чтобы расширить имеющиеся у развивающихся стран возможности использования преимуществ, связанных с осуществлением инициатив в области торговой политики, для борьбы с нищетой.
Among the measures introduced, the labour market reform also includes interventions to facilitate work and private life balance with the aim of supporting parenthood. Реформа рынка труда среди прочих мер предусматривает также меры по достижению большей сбалансированности между работой и частной жизнью, целью которых является оказание поддержки родителям.
This reform has been approved and is currently being implemented Эта реформа были одобрена и осуществляется в настоящее время;
The Programme includes measures in the areas of labour market and employment, pension system reform, housing, health care, social services, education, transport, etc. Эта программа предусматривает, в частности, принятие мер в таких областях, как рынок труда и трудоустройство, реформа пенсионной системы, обеспечение жильем, здравоохранение, социальные услуги, образование, транспорт и т.п.
The overall reform of the earnings-related pension scheme has had an influence on disability pensions as well. Общая реформа системы пенсионного обеспечения в зависимости от доходов повлияла и на пенсии по инвалидности.