Additionally, further reform of legislation is currently under preparation. |
Кроме того, в настоящее время готовится новая реформа законодательства. |
A new reform had also been approved this year to ensure guarantees for defence. |
Кроме того, в нынешнем году была одобрена новая реформа, направленная на предоставление гарантий защите. |
Judicial reform makes the judiciary more independent and more efficient, including with new recording methods. |
Реформа судебной системы укрепляет независимость и повышает эффективность судебных органов, в том числе благодаря внедрению новых методов составления протоколов. |
The legal reform involves other line ministries, United Nations agencies as well as NGOs. |
Правовая реформа ведется с участием и других линейных министерств, учреждений Организации Объединенных Наций, а также НПО. |
According to ELA, the constitutional reform also covered points of major significance for the recognition of women's rights. |
Как сообщает ЭЛА, конституционная реформа также включала важные аспекты в плане признания прав человека женщин. |
The ongoing reform of non-discrimination legislation is one of the projects under specific monitoring. |
Одним из проектов, находящихся на особом контроле, является текущая реформа антидискриминационного законодательства. |
A reform of municipal and service structures is going on in Finland. |
В Финляндии проводится реформа муниципальных и обслуживающих структур. |
It is the largest reform of municipal administration and services in Finnish history. |
Это крупнейшая реформа муниципальных административных органов и системы услуг в финской истории. |
Thus, the reform will create a firm structural and economic foundation for arranging and producing municipal services and developing municipal activities. |
Таким образом, эта реформа приведет к созданию прочной структурной и экономической основы для организации и предоставления муниципальных услуг и развития деятельности муниципалитетов. |
This reform should help to bring about a marked reduction in poverty. |
Эта реформа позволит существенно сократить масштабы нищеты. |
The reform should have an impact at all levels of education. |
Эта реформа должна затронуть все ступени образования. |
Lastly, reform of the international financial institutions was clearly more necessary than ever. |
И наконец, очевидно, что реформа международных финансовых учреждений становится более необходимой, чем когда-либо. |
Consequently, the reform of the international economic structure needed to focus on the development aspirations of the world's poor. |
Следовательно, реформа международной экономической системы должны быть направлена прежде всего на удовлетворение потребностей в развитии бедных стран мира. |
She hoped that the reform would strengthen the powers of the judiciary so that judges could discharge their duties in full. |
Она выражает надежду на то, что эта реформа восстановит баланс полномочий в пользу судей, с тем чтобы они могли в полной мере играть присущую им роль. |
The reform under way possibly offered an opportunity to give effect to that recommendation. |
Проводимая реформа, вероятно, даст возможность претворить эту рекомендацию в жизнь. |
Each of the federal states had been given its own constitution, and an important legislative reform had been undertaken. |
Каждый федеральный штат имеет свою собственную конституцию; кроме того, предпринята широкая законодательная реформа. |
The constitutional reform was intended to change that. |
Реформа конституции призвана изменить эту ситуацию. |
A reform of pension equalisation is currently being deliberated in the Bundestag. |
В настоящее время в Бундестаге обсуждается реформа системы уравнивания пенсий. |
The reform has also speeded up the modernisation of practices in different hospital districts. |
Реформа привела также к усовершенствованию практики работы в различных больничных округах с учетом современных требований. |
To this end, a reform of the educational system is under way. |
Для достижения этой цели предпринята реформа системы образования. |
A Constitutional reform will also be undertaken during the period of 2008-2011, as foreseen in the Poverty Reduction Strategy. |
Кроме того, в период 2008 - 2011 годов будет также проведена конституционная реформа, предусмотренная в стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Institutional reform will ensure adoption of gender justice and equality as core values and allow for equal access and protection. |
Институциональная реформа обеспечит принятие в качестве основных ценностей достижения гендерной справедливости и равенства и предоставит возможность обеспечения равного доступа и защиты. |
This year, preparation of the draft resolution has taken into consideration the ongoing reform of BSEC aimed at increasing its effectiveness. |
В этом году при подготовке проекта резолюции принималась во внимание проводимая реформа ОЧЭС, направленная на повышение ее эффективности. |
Such reform must enhance the voice and participation of developing countries in the decision-making and norm-setting processes. |
Данная реформа призвана сделать голос развивающихся стран более весомым и расширить их участие в процессе принятия решений и разработки норм. |
Only through such reform will the Council become more representative, effective and credible. |
Только в таком случае реформа приведет к созданию более представительного, эффективного и авторитетного Совета. |