Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
The reform of existing laws and policies that promote and protect human rights should be more inclusive and participatory. Реформа действующего законодательства и политики, которые поощряют и защищают права человека, должна быть более интенсивной и обеспечивать широкое участие населения.
The delegation stated that legislative reform was an ongoing process. Делегация заявила, что законодательная реформа является длительным процессом.
Other developments included the recruitment of justices for the Supreme Court, reform of the security sector and establishment of witness protection mechanisms. Кроме того, назначены судьи Верховного суда, проводится реформа сектора безопасности и созданы механизмы защиты свидетелей.
These include health care reform, the settlement of certain claims, and improvements in criminal justice issues. К числу таких мер относятся реформа системы здравоохранения, урегулирование определенных претензий, а также усовершенствования в области уголовного правосудия.
Governance reform of IMF and the World Bank was crucial to the legitimacy and effectiveness of the international economic system. Реформа системы управления в МВФ и Всемирном банке имеет решающее значение для обеспечения легитимности и эффективности международной экономической системы.
Institutional reform should further incorporate comprehensive training programmes for public officials and employees on applicable human rights and international humanitarian law standards. Институциональная реформа должна также предусматривать осуществление программ по всеобъемлющей подготовке государственных должностных лиц и служащих по вопросам применимых стандартов в области прав человека и международного гуманитарного права.
In 2011, Latvia discussed a reform on the legal capacity of mentally disabled persons pursuant to a decision of the Constitutional Court. В 2011 году в Латвии обсуждалась реформа положений о дееспособности душевнобольных лиц в соответствии с решением Конституционного суда.
Slovenia firmly believes that the reform of the Security Council is long overdue and necessary. Словения глубоко убеждена, что реформа Совета Безопасности уже давно назрела и необходима.
One, the reform should be comprehensive. Во-первых, реформа должна быть всеобъемлющей.
And four, reform should result in a more united and strengthened United Nations. И в-четвертых, реформа должна еще больше сплотить и укрепить Организацию Объединенных Наций».
The reform of the Security Council was part of the package of reforms agreed in 2000. Реформа Совета Безопасность была частью всех реформ, согласованных в 2000 году.
The reform of the Security Council constitutes a central element in these efforts. Реформа Совета Безопасности является центральным элементом этих усилий.
As has been stated on numerous occasions, the reform of the Security Council is of paramount significance for African countries. Как уже неоднократно отмечалось, реформа Совета Безопасности имеет огромное значение для африканских стран.
Security Council reform is an ongoing process that requires an active role and a flexible approach by all Member States and regional groups. Реформа Совета Безопасности является непрерывным процессом, который требует активной роли и гибкого подхода всех государств-членов и региональных групп.
However, law reform prohibiting discrimination is a central but not the only element of an enabling legal environment. Вместе с тем правовая реформа, объявляющая дискриминацию вне закона, является одним из важнейших, но не единственным элементом обеспечения благоприятного правового климата.
The education reform is designed to establish an enabling environment whereby schools and teachers receive appropriate, timely, professional and administrative support. Реформа образования направлена на создание благоприятных условий, при которых школы и учителя будут получать соответствующую и своевременную профессиональную и административную поддержку.
Law reform should be undertaken to bring domestic laws on arrest into conformity with international standards, especially in respect of the core principles outlined above. Необходима законодательная реформа, с тем чтобы привести национальные законы, регулирующие вопросы ареста, в соответствие с международными стандартами, в особенности в отношении описанных выше основных принципов.
It was acknowledged that judicial reform was neither easy nor fast to implement. При этом было отмечено, что реформа судебной системы представляет собой непростой и длительный процесс.
Land reform, and especially access to it, is a highly sensitive issue throughout Africa. Земельная реформа, и особенно доступ к земле, это очень острый вопрос во всех странах Африки.
For example, financial reform in major economies has not matched initial expectations and exposes the recovery to new abuses, excesses and vulnerabilities. Например, финансовая реформа в крупнейших развитых странах не оправдала первоначальных ожиданий и создала риск новых злоупотреблений, чрезмерных расходов и повышения уязвимости населения в процессе восстановления.
The second key priority area this year is United Nations reform and revitalization. Вторым ключевым приоритетом в этом году являются реформа и активизация работы Организации Объединенных Наций.
It is from that perspective that we should reform the United Nations Conference on Disarmament. Поэтому реформа Конференции Организации Объединенных Наций по разоружению должна проводиться с учетом именно этого аспекта.
The reform of the United Nations system, especially the Security Council, has been painfully slow. Реформа Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности, проходит мучительно медленно.
New Zealand noted that legal reform for addressing domestic violence had been discussed for nearly two decades. Новая Зеландия отметила, что реформа законодательства о борьбе против насилия в семье обсуждается на протяжении почти двух десятилетий.
Another important component of reform that continues to deserve our attention is the Security Council. Другой важный компонент реформы, который по-прежнему нуждается в нашем внимании, - это реформа Совета Безопасности.