Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
As Members know, United Nations reform has probably been and will be the overriding theme of this session. Как знают делегаты, реформа Организации Объединенных Наций, вероятно, будет ключевой темой этой сессии.
The reform of the Security Council must be based on its composition, process of decision-making and working methods. Реформа Совета Безопасности должна быть направлена на изменение его состава, усовершенствование процесса принятия им решений и его методов работы.
We note that further economic growth and economic reform are priority goals for the future. Мы отмечаем, что приоритетными целями на будущее являются дальнейший экономический рост и экономическая реформа.
The reform of the Security Council and the General Assembly is indispensable to the restoration of the moral authority lost because of failure to enforce resolutions. Реформа Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи необходима для восстановления авторитета, утраченного вследствие неспособности обеспечить осуществление принимаемых ими резолюций.
First of all, a priority issue should be the reform of the procedures of the United Nations system. Прежде всего приоритетным вопросом должна быть реформа процедур системы Организации Объединенных Наций.
We hope that the reform will continue to be carried out in a comprehensive, transparent and non-selective manner. Мы надеемся, что реформа и впредь будет осуществляться всеобъемлющим, транспарентным и неизбирательным путем.
The reform of the Security Council represents a crucial element in the development of international relations in the new millennium. Реформа Совета Безопасности является одним из важных элементов процесса развития международных отношений в новом тысячелетии.
The reform the Security Council is particularly urgent. Реформа Совета Безопасности имеет особую актуальность.
This reform would give the Organization greater transparency, restore confidence in it and improve international cooperation. Подобная реформа придала бы Организации большую транспарентность, восстановила бы доверие к ней и улучшила бы международное сотрудничество.
Regulatory reform and corporate governance seemed to be emerging as subjects deserving special attention. Реформа системы регулирования и корпоративное управление являются, по-видимому, темами, которые заслуживают особого внимания.
First, Security Council reform basically involves enhancing the Council's legitimacy and effectiveness. Во-первых, реформа Совета Безопасности в основном касается укрепления легитимности Совета и повышения его эффективности.
San Marino believes that a reform of the General Assembly's working methods remains an essential element in guaranteeing the efficiency of the United Nations. Сан-Марино считает, что реформа методов работы Генеральной Ассамблеи по-прежнему является важнейшим фактором повышения эффективности Организации Объединенных Наций.
Secretariat reform has been largely successful thus far, and we fully support his continuing work in this regard. Пока реформа Секретариата в основном проходит успешно, и мы полностью поддерживаем продолжение работы в этом направлении.
The reform of the Security Council is part of the commitment our leaders made at the Millennium Summit. Реформа Совета Безопасности является частью тех обязательств, которые наши руководители взяли на себя на Саммите тысячелетия.
In spite of the importance of expanding the Security Council, reform cannot be confined to that element alone. При всей важности вопроса расширения членского состава Совета Безопасности, реформа не может ограничиваться лишь одним этим элементом.
Such reform must encompass an increase in the membership and improvements in the Council's working methods. Такая реформа должна предполагать увеличение числа его членов и улучшение методов его работы.
We would argue that reform of the use of the veto is also in the long-term interests of the permanent members. Мы бы даже заявили, что реформа использования права вето отвечает также и долгосрочным интересам самих постоянных членов.
The reform of the Security Council is very comprehensive, as confirmed by the Millennium Declaration. Как подтверждается в Декларации тысячелетия, реформа Совета Безопасности имеет всеобъемлющий характер.
In other words, the reform of the Security Council remains a pressing issue. Иными словами, реформа Совета Безопасности остается актуальной проблемой.
Mr. Kim Chang Guk: Security Council reform remains the most sensitive and complicated political issue in the United Nations. Г-н Ким Чан Гук: Реформа Совета Безопасности продолжает оставаться наиболее щекотливым и сложным политическим вопросом в Организации Объединенных Наций.
We are convinced that the effective reform of the Security Council can be achieved by consensus among all the participants in this process. Убеждены, что эффективная реформа Совета возможна лишь на основе консенсуса между всеми участниками этого процесса.
There is already general realization that reform of the Security Council is inevitable. Уже все понимают, что реформа Совета Безопасности неизбежна.
Brunei Darussalam believes that the reform of the Security Council is of great importance for its functioning and legitimacy. Бруней-Даруссалам полагает, что реформа Совета Безопасности имеет важнейшее значение для его деятельности и легитимности.
The pace of reform remains too slow. Реформа по-прежнему идет слишком медленными темпами.
Among those, no doubt, the revitalization of the General Assembly and the reform of the Security Council are top priorities. В этой связи приоритетными вопросами, разумеется, являются активизация Генеральной Ассамблеи и реформа Совета Безопасности.