Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
Change and reform in the United Nations are necessary if the Organization is to create and maintain the new world order. Перемены и реформа в Организации Объединенных Наций необходимы для того, чтобы наша Организация могла создать и поддерживать новый мировой порядок.
The watchword for this session is "reform". Ключевое слово на нынешней сессии - "реформа".
Last, but most urgent of all, financial reform. И последнее, но самое важное - финансовая реформа.
Faced with new challenges and opportunities, it is right that the reform and adaptation of the United Nations should have become a pressing priority. Перед лицом новых задач и возможностей, вполне оправдано, что реформа и преобразование Организации Объединенных Наций стали настоятельной необходимостью.
The best argument against retreat is further reform. Самым весомым аргументом в его поддержку является дальнейшая реформа.
But it seems quite clear that the word reform has different meanings for different speakers. Однако кажется весьма очевидным, что слово "реформа" для каждого оратора имеет свое значение.
In this regard reform of the Security Council has acquired crucial importance and urgency. В этой связи реформа Совета Безопасности приобретает важнейшее и первостепенное значение.
Profound economic reform is in progress in Russia. В России продолжается глубокая экономическая реформа.
We believe, also, that reform is a serious and complex task that must be based on a comprehensive approach. Мы также считаем, что реформа является серьезной и сложной задачей, которая должна основываться на всеобъемлющем подходе.
At present, radical economic reform is one of the main priorities in the activities of the President and Government of Ukraine. Сегодня же радикальная экономическая реформа - один из самых главных приоритетов деятельности президента и правительства Украины.
External assistance, reform and restructuring of international cooperation alone are not sufficient for development to take place. Помощь извне, реформа и перестройка в области международного сотрудничества сами по себе недостаточны для обеспечения развития.
I add that agenda reform should not be made dependent on the extension of membership. При этом добавлю, что реформа повестки дня не должна ставиться в зависимость от решения вопроса о расширении членского состава.
In practice, however, trade reform has taken more than four decades of often tedious negotiations, and is still not complete. Однако на практике реформа торговли потребовала более четырех десятилетий зачастую нудных переговоров и по-прежнему не завершена.
We hope that such reform will take place in line with the tenets of democratic transparency. Мы надеемся, что такая реформа будет осуществлена в соответствии с нормами демократической транспарентности.
But the reform that began three years ago with the establishment of the Department for Humanitarian Affairs is beginning to bear fruit. Однако реформа, начало которой было положено три года назад в результате создания Департамента по гуманитарным вопросам, начинает приносить свои плоды.
The reform of the public sector also remains an essential aim in many countries. Во многих странах важной целью остается также реформа государственного сектора.
Public sector reform would inevitably call for rationalization of the service, which would include redundancy. Реформа государственного сектора неизбежно повлечет за собой рационализацию службы, в рамках которой будет решаться вопрос о сокращении штатов.
The transformation and reform of our economy has gone hand-in-hand with the rapid growth of our democratic institutions. Трансформация и реформа нашей экономики сочетались со стремительной эволюцией наших демократических институтов.
Our delegation considers that the reform and expansion of the Security Council should also include measures geared to reforming its working methods and procedures. Наша делегация считает, что реформа и расширение состава Совета Безопасности также должны включать в себя меры, направленные на реформирование его методов работы и процедур.
If the Organization is to work effectively, its major organs must undergo profound reform. Для того чтобы Организация и дальше могла работать эффективно, необходима глубокая реформа ее основных органов.
Administrative and financial reform must become the most important aspect of United Nations renewal. Важнейшей частью обновления Организации Объединенных Наций должна стать административно-финансовая реформа.
Let me mention a few areas where, in my view, reform is urgently needed. Позвольте мне остановиться на нескольких областях, в которых, по моему мнению, реформа настоятельно необходима.
Therefore, the implementation of judicial reform is a task of the first priority. Поэтому реформа судебной системы является первоочередной задачей.
To ensure the accomplishment of the State's functions, the reform of the governmental administration has been initiated. С целью обеспечения выполнения функций по управлению государством была начата реформа системы государственного управления.
But whatever the difficulties, reform is a vital and urgent necessity. Но какими бы ни были трудности, эта реформа назрела и крайне необходима.