Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
United Nations reform is the shared cause of all Member States. Реформа Организации Объединенных Наций является общим делом всех государств-членов.
The reform should stress practical results, place value on quality, and progress in an incremental manner. Реформа во все большей степени должна подчеркивать практические результаты, уделять внимание качеству и прогрессу.
Furthermore, financial reform of the United Nations is a particularly complex issue. Кроме того, финансовая реформа Организации Объединенных Наций представляется особенно сложным вопросом.
A reform resulting in treatment that discriminates between developed and developing countries would not be acceptable. Реформа, которая привела бы к проведению различий между развитыми и развивающимися странами, была бы неприемлема.
Nevertheless, the reform of the Security Council must be a factor promoting cohesion and a catalyst of cooperation among countries. Тем не менее реформа Совета Безопасности должна быть фактором, содействующим единству, и катализатором сотрудничества между странами.
Any reform that is adopted must be inclusive and strengthen regional equilibriums, which are sometimes very fragile and very vulnerable. Любая реформа, которая будет принята, должна включать всех и укреплять региональное равновесие, которое иногда бывает очень хрупким и шатким.
The purpose of the 1994 reform had been to facilitate the establishment of proof of racist intent. Реформа 1994 года была направлена на то, чтобы упростить процедуру доказывания расистских намерений.
Legal reform was necessary; new legislation should codify legal precepts embodied in international conventions and covenants that explicitly affirmed the fundamental rights of women. Необходима правовая реформа; в новом законода-тельстве необходимо кодифицировать правовые прин-ципы, закрепленные в международных конвенциях и пактах об основополагающих правах женщин.
One point that was consistently made in that debate was that First Committee reform should not be dealt with in a vacuum. В ходе этих обсуждений неоднократно указывалось на то, что реформа первого Комитета не должна проводиться в вакууме.
The reform of the Security Council is a subject of importance for all delegations. Реформа Совета Безопасности - это вопрос, который имеет большое значение для всех делегаций.
In order to be successful, reform of the Security Council must occur in an atmosphere of transparency. Для того чтобы реформа Совета Безопасности была успешной, она должна проводиться в условиях транспарентности.
The reform should improve the quality of the Council's decisions and restore legitimacy to this body through an equitable expansion. Эта реформа должна повысить качество принимаемых Советом решений и восстановить легитимность этого органа за счет справедливого расширения его членского состава.
China's leaders recognize that their policy options are limited: business as usual, repression, or reform. Руководители Китая признают, что варианты их политики являются ограниченными: как обычно бизнес, репрессия или реформа.
Land reform has also been implemented in Panama. Земельная реформа также была проведена в Панаме.
We see Secretariat reform as indispensable if we are to meaningfully renew the United Nations. Мы считаем, что реформа Секретариата необходима, если мы действительно намерены обновить Организацию Объединенных Наций.
The current human resources reform might be a good opportunity for organizations to make an effort in this respect. Нынешняя реформа управления людскими ресурсами могла бы послужить для организаций хорошей возможностью предпринять усилия такого рода.
Successful Security Council reform is deeply important to New Zealand. Успешная реформа Совета Безопасности крайне важна для Новой Зеландии.
The United States has worked extensively with a large number of countries to ensure that United Nations reform is comprehensive and successful. Соединенные Штаты интенсивно сотрудничают с большим числом стран для обеспечения того, чтобы реформа Организации Объединенных Наций была всеобъемлющей и успешной.
During the transitional period of CTC reform, the Counter-Terrorism Executive Directorate has been active. На этом переходном этапе, когда осуществляется реформа КТК, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета активно приступил к своей работе.
To make the multilateral system work, United Nations reform must recognize and address the special concerns of the vulnerable Members of this Organization. Чтобы обеспечить действенность многосторонней системы, реформа Организации Объединенных Наций должна признать и рассмотреть особые обеспокоенности уязвимых членов Организации.
We fully agree with the Secretary-General's view that United Nations reform must be comprehensive and should not follow a selective approach. Мы полностью согласны с мнением Генерального секретаря о том, что реформа Организации Объединенных Наций должна быть всеобъемлющей и не должна опираться на селективный подход.
The comprehensive management reform at the United Nations is aimed at improving the quality of the services provided and at enhanced cost-effectiveness. Всеобъемлющая реформа системы управления в Организации Объединенных Наций направлена на улучшение качества предоставляемых услуг и повышение их экономической эффективности.
Security reform and a visible and sustained effort to stop all violent activity are basic requirements of the road map. Главными требованиями, вытекающими из плана «дорожная карта», являются реформа сектора безопасности и ощутимые и постоянные усилия по прекращению всех актов насилия.
The legislative reform concerning educational services, completed during the reporting period, has been discussed under article 13 above. Законодательная реформа системы образования, завершенная в отчетный период, рассматривалась выше в статье 13.
But all the countries of the region have forest reform on their political and economic agenda. Но в политической и экономической повестке дня всех стран этого региона стоит общий вопрос - реформа лесного сектора.