Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
Procurement reform must therefore be combined with the reform of inventory management. Поэтому реформа закупочной деятельности должна увязываться с реформой системы управления имуществом.
Regulatory reform and deregulation are among the important themes on the current reform agenda. Регулирующая реформа и проблема дерегуляции относятся к важным темам нынешней повестки дня реформ.
For Guatemala, Security Council reform is a crucial element, but one that is inevitably linked to the wider process of United Nations reform. Для Гватемалы реформа Совета Безопасности является важным элементом, который неизбежно связан с более широким процессом реформы Организации Объединенных Наций.
We believe that Security Council reform falls within the larger reform being undertaken. Мы считаем, что реформа Совета Безопасности является компонентом более масштабной проводимой сейчас реформы.
In Eastern Europe, agricultural reform has mainly involved the reform of tenure rights. В Восточной Европе сельскохозяйственная реформа в основном сводилась к реформированию прав на владение имуществом.
The important administrative and programmatic reform of UNIDO would need to be complemented by reform of the policy-making organs. Важная административная и программная реформа ЮНИДО будет дополнена реорганизацией директивных органов.
Without the small States the reform will be half a reform. Без малых государств реформа будет половинчатой.
Acknowledgment of the need for reform is in recognition of the current global realities, but reform will remain an ongoing process. Признание необходимости реформы является признанием существующих глобальных реальностей, однако сама реформа будет идти непрерывно.
Security Council reform has two interrelated aspects: expansion of its membership and reform of its methods of work. Реформа Совета Безопасности имеет два взаимосвязанных аспекта: расширение членского состава и реформу методов работы.
The group of four and the other sponsors are convinced that Security Council reform is an indispensable part of comprehensive United Nations reform. Группа четырех стран и другие соавторы убеждены в том, что реформа Совета Безопасности является необходимой частью всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций.
No reform of the Organization could be complete and fair unless it included procurement reform. Никакая реформа Организации не будет полной и добросовестной, если она не будет включать и реформу системы закупок.
Energy-subsidy reform needs to be undertaken as part of a broader process of economic and institutional reform. Реформа системы субсидий на энергию должна предприниматься в рамках более широкого процесса экономической и институциональной реформы.
There will not be true United Nations reform without Security Council reform. Без реформы Совета Безопасности подлинная реформа Организации Объединенных Наций невозможна.
The philosophy of the reform should be based on an essential concept, namely that reform is a means rather than an end in itself. Философия реформы должна основываться на жизненно важной концепции, согласно которой реформа является средством, а не самоцелью.
The reform of budgetary procedure and planning occupied a central place in the overall reform effort in the Organization. Реформа бюджетного процесса и планирования занимает центральное место в общих усилиях по проведению реформы в Организации.
Budgetary reform was an important ingredient of the overall reform of the Organization. Реформа бюджета является важной составной частью общей реформы Организации.
The budget reform, while not far-reaching, was a cornerstone of reform in general. Реформа бюджета, даже не будучи радикальной, является краеугольным камнем реформы в целом.
In both contexts, reform in the security sector is interlinked with reform in other sectors. В обоих контекстах реформа в сфере безопасности тесно связана с реформой в других областях.
Structural reform should be followed by procedural reform and amendments to existing rules and regulations, which the Sixth Committee ought to consider. За структурной реформой должна последовать процессуальная реформа, а в действующие правила и положения должны быть внесены поправки, рассмотреть которые надлежит Шестому комитету.
Despite the progress made in many areas of overall United Nations reform, Security Council reform has not advanced. Несмотря на прогресс, достигнутый на многих направлениях всеобщей реформы Организации Объединенных Наций, реформа Совета Безопасности не продвигается.
As an important part of comprehensive reform of the Security Council, the reform of its working methods and procedures is also vital. Реформа методов и процедур работы Совета Безопасности, как важная часть его всеобъемлющей реформы, также имеет существенное значение.
Without meaningful reform of the Security Council, therefore, the reform of the United Nations will be incomplete. Поэтому без содержательной реформы Совета Безопасности реформа Организации Объединенных Наций будет неполной.
The judicial authorities recognize the need for reform and assert that reform is a central concern for them. Судебные власти признают необходимость реформирования системы правосудия и утверждают, что эта реформа является их главной задачей.
Human resources management reform was an important component of United Nations reform. Реформа управления людскими ресурсами является важным компонентом реформы Организации Объединенных Наций.
The Council's reform is high on the agenda of the Organization's reform strategy. Реформа Совета занимает первостепенное место в повестке дня стратегии реформы Организации.