Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Реформа

Примеры в контексте "Reform - Реформа"

Примеры: Reform - Реформа
We have learned that the success or failure of security sector reform efforts depends on the political environment in which reform is carried out. Мы выяснили, что успех или провал усилий по осуществлению реформы сектора безопасности зависит от политической среды, в которой эта реформа проводится.
Key indicators of success in tax reform include high-level political commitment, administrative and policy reform and strong leadership in the revenue administration. К ключевым показателям успеха в налоговой реформе относятся политическая приверженность на высоком уровне, административная реформа и реформа политики, а также твердое руководство в вопросах управления доходами.
Additional demonstration projects are planned in areas of EHS identification and reform, reform of economic instruments for environmental management, SME greening, progress measurement, etc. Планируется реализация дополнительных демонстрационных проектов в таких областях, как выявление ЭВСЭ и их реформа, реформирование экономических инструментов в сфере природопользования, экологизация МСП, измерение прогресса и т.д.
She has also initiated the access to justice reform, which resulted successful nationwide institutional reform in Mongolia ensuring the constitutionally guaranteed right to free legal aid to poor. Кроме того, она принимала участие в подготовке преобразований в системе правосудия, в результате чего в Монголии была успешно проведена общенациональная институциональная реформа, обеспечившая осуществление гарантированного Конституцией права на бесплатную юридическую помощь малоимущим.
The reform of the Council should be an integral part of a comprehensive reform of all the organs of the United Nations. Реформа Совета Безопасности должна стать неотъемлемой частью всеобъемлющей реформы всех органов системы Организации Объединенных Наций.
Health care system reform The health care reform begun in Latvia in 1993. В 1993 году в Латвии началась реформа системы здравоохранения.
Police reform and judicial reform must proceed hand in hand. Полицейская реформа и судебная реформа должны осуществляться одновременно.
An important related aspect is the ongoing regulatory reform, seeking to improve the legislative processes and institutions; (c) The reform of the functioning of public administration. Параллельно с этим осуществляется важная реформа в нормативной области, которая призвана усовершенствовать законодательные процессы и учреждения; с) Реформа функционирования системы государственного управления.
Official Development Assistance would have to become more efficient, which would require reform, including the reform of the United Nations system. Официальная помощь в целях развития должна стать более эффективной, а для этого необходима реформа, в том числе системы Организации Объединенных Наций.
We consider it essential that the reform of the United Nations build on reform processes under way in different parts of the system. Мы считаем совершенно необходимым, чтобы реформа Организации Объединенных Наций осуществлялась на основе процессов реформ, осуществляемых в настоящее время в различных частях системы.
Failure to carry through reform in any one of those areas can greatly reduce or even nullify the value of reform in all the others. Если реформа не будет проведена в какой-либо одной из этих областей, это может в огромной степени понизить или даже свести на нет значимость реформ во всех других областях.
United Nations reform will not be complete unless we reform the Security Council by enhancing its working methods and expanding the membership. Реформа Организации Объединенных Наций не будет полной без реформы Совета Безопасности на основе совершенствования его методов работы и расширения его членского состава.
On the issue of United Nations reform, we agree that such reform is now overdue. Что касается вопроса реформы Организации Объединенных Наций, то мы согласны с тем, что такая реформа давно назрела.
Mr. Al-Hayen (Kuwait) said that the reform and development of human resources was a prerequisite for overall reform and development of the Organization. Г-н Аль-Хаен (Кувейт) говорит, что реформа и развитие кадровых ресурсов являются одним из важнейших условий для общего реформирования и развития Организации.
13.3 Educational reform and specific reform programmes as a means of changing traditional attitudes towards women and girls, and comparable measures being planned for other sectors. 13.3 Реформа в сфере образования и конкретные программы в рамках реформы как одно из средств изменения традиционных представлений о роли женщин и девочек и аналогичные меры, которые планируется осуществить в других секторах.
Security Council reform is part and parcel of United Nations reform as a whole - reforms in other areas being of equal importance. Реформа Совета Безопасности является неотъемлемой составной частью реформы Организации Объединенных Наций в целом; реформы в других областях не менее важны.
The heads of State and Government reaffirmed two months ago that Security Council reform was a central element in the United Nations reform. Главы государств и правительств подтвердили два месяца тому назад, что реформа Совета Безопасности является центральным элементом более широкой реформы Организации Объединенных Наций.
That clearly confirms the conviction expressed by our heads of State in the outcome document, that Security Council reform is an essential part of overall reform. Это ясно подтверждает выраженную главами наших государств в Итоговом документе убежденность в том, что реформа Совета Безопасности является неотъемлемым элементом реформирования Организации в целом.
Any reform of the United Nations that does not include reform of the Security Council is not worthy of the name. Любая реформа Организации Объединенных Наций, которая не предполагает реформы Совета Безопасности, не заслуживает даже своего названия.
The Redesign Panel believes that reform of the internal justice system is a sine qua non for broader management reform of the Organization. Группа по реорганизации полагает, что реформа внутренней системы правосудия - непременное условие для проведения более широких управленческих реформ в Организации.
That requires reform of the United Nations - mostly reform of its management structure. К числу таких требований относится реформа Организации Объединенных Наций, прежде всего, реформа системы управления.
The reform of the working methods of the Council is part and parcel of such a comprehensive reform. Реформа методов работы Совета - это неотъемлемая часть такой всеобъемлющей реформы.
Our suggested gradual reform of the Council can also include tackling now the reform of the working methods of the Security Council. Предлагаемая нами постепенная реформа Совета Безопасности может также предусматривать реформу методов работы Совета.
This is why our Head of State has initiated reform in law enforcement and judicial bodies, as well as constitutional reform in order to improve the balance of power. На это же нацелены инициированное главой государства реформирование правоохранительных и судебных органов, а также конституционная реформа по совершенствованию баланса властей.
Our economic recovery is a product of reform, and our new drive for economic growth is driven by reform. Реформа позволила возродить экономику и дала новый стимул для экономического роста.